Save up to 15% on select Gift Cards
USD 11.96
USD 13.11 delivery Wednesday, 1 July. Details
Or fastest delivery Thursday, 25 June. Order within 14 hrs 35 mins. Details
In stock
USD USD 11.96 () Includes selected options. Includes initial monthly payment and selected options. Details
Price
Subtotal
USD USD 11.96
Subtotal
Initial payment breakdown
Delivery cost, delivery date and order total (including tax) shown at checkout.
Shipper / Seller
Amazon
Amazon
Shipper / Seller
Amazon
Returns
Returnable within 30 days of receipt
Returnable within 30 days of receipt
Item can be returned in its original condition for a full refund within 30 days of receipt
Payment
Secure transaction
Your transaction is secure
We work hard to protect your security and privacy. Our payment security system encrypts your information during transmission. We don’t share your credit card details with third-party sellers, and we don’t sell your information to others. Learn more
Gift options
Available at checkout
Available at checkout This item is a gift. Change
At checkout, you can add a custom message, a gift receipt for easy returns and have the item gift-wrapped
Added to

Sorry, there was a problem.

There was an error retrieving your Wish Lists. Please try again.

Sorry, there was a problem.

List unavailable.
Kindle app logo image

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet or computer – no Kindle device required.

Read instantly on your browser with Kindle for Web.

Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.

QR code to download the Kindle App

  • Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell

Follow the authors

Follow to get new release updates, special offers (including promotional offers), and improved recommendations.
Something went wrong. Please try your request again later.

Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell

4.6 out of 5 stars (1,759)

on any 4 qualifying items | Terms
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"USD 11.96","priceAmount":11.96,"currencySymbol":"USD","integerValue":"11","decimalSeparator":".","fractionalValue":"96","symbolPosition":"left","hasSpace":true,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"wO%2BQtKfnMzt2CtcNhH7Gu84FMEcyZoEIUu8CwskvHpLwh7VT8NWWJPrdQs8%2F6QKWGFsD6sULM1C6zN1s6c9yFtzRIxubYEw20icCJJ6JEnDzpg4JA64fHISfMkaQhdQu","locale":"en-GB","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}]}

Purchase options and add-ons

The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication.

This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book.

From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel’s terrible hand set under the roof of Heorot.

But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf ‘snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup’; but he rebuts the notion that this is ‘a mere treasure story’, ‘just another dragon tale’. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is ‘the feeling for the treasure itself, this sad history’ that raises it to another level. ‘The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The “treasure” is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.’

Sellic Spell, a ‘marvellous tale’, is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the ‘historical legends’ of the Northern kingdoms.

J.R.R. Tolkien's book 'The Fall of NÚmenor' was a Sunday Times bestseller w/c 2022-11-07.

Frequently bought together

This item: Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell
USD11.96
In stock
Sent from and sold by Amazon.
+
USD12.63
In stock
Sent from and sold by Amazon.
+
USD12.63
Only 15 left in stock (more on the way).
Sent from and sold by Amazon.
Total price: $00
To see our price, add these items to your basket.
Details
Added to Basket
Some of these items are dispatched sooner than the others.
Choose items to buy together.

From the Publisher

BEOWULF Additional Content
BEOWULF Additional Content

Product description

Review

“This is long-awaited, and hugely exciting for Tolkien readers” The Guardian

“If he had never written The Lord of the Rings he would have been famous in academic circles for writing one published lecture on Beowulf called The Monsters and the Critics. It turned things upside down. Beowulf was probably the medieval text that influenced him the most and the commentary and lectures are ‘nuggets of gold’”

The Independent

“A tantalising prospect. Tolkien’s translation of Sir Gawain is a master class in linguistic chicanery – Middle English meets Middle Earthâ€Ķ it will be interesting to see if it gives Heaney's Beowulf a run for its money”

Simon Armitage, The Guardian

From the Author

J.R.R. Tolkien is best known for The Hobbit and The Lord of the Rings, selling 150 million copies in more than 60 languages worldwide. He died in 1973 at the age of 81. Christopher Tolkien is the third son of J.R.R. Tolkien. Appointed by J.R.R. Tolkien to be his literary executor, he has devoted himself to the publication of his father’s unpublished writings, notably The Silmarillion and The History of Middle-earth.

Product details

  • ASIN ‏ : ‎ 0007590091
  • Publisher ‏ : ‎ HARPER COLLINS
  • Publication date ‏ : ‎ 28 Jan. 2016
  • Edition ‏ : ‎ 1st
  • Language ‏ : ‎ English
  • Print length ‏ : ‎ 444 pages
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 9780007590094
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-0007590094
  • Item weight ‏ : ‎ 416 g
  • Dimensions ‏ : ‎ 13 x 2.84 x 19.71 cm
  • Best Sellers Rank: 19,742 in Books (See Top 100 in Books)
  • Customer reviews:
    4.6 out of 5 stars (1,759)

About the authors

Follow authors to get new release updates, plus improved recommendations.

Customer reviews

4.6 out of 5 stars
1,759 global ratings

Customers say

Customers find this translation of Beowulf to be wonderful, with one noting it's the most accurate literal translation in English. The book includes copious notes on the text, making it useful as a reference text. While many customers consider it a great edition, some find it not the best version of Beowulf. The value for money receives mixed reviews.
AI Generated from the text of customer reviews

Select to learn more

27 customers mention content, 25 positive, 2 negative
Customers find the content of the book wonderful and brilliant, describing it as a thrilling read.
Wonderful book in a wondeful collectionRead more
...JRR Tolkien's translation of the Anglo-Saxon poem, Beowulf, is both scholarly and easy to read. I have read several English translations of Beowulf....Read more
...responsible for most people even knowing the poem exists, it is a thrilling read....Read more
A must read. Beautifully translated.Read more
15 customers mention translation, 13 positive, 2 negative
Customers praise the translation of Beowulf, describing it as breathtaking and excellent, with one customer noting it is the most accurate literal translation in English.
excellent translation and best commentary on BeowulfRead more
A must read. Beautifully translated.Read more
...of translations on the text of Beowulf, I find that this translation is one of the best and I enjoyed the notes and The information which explains...Read more
...superb Buy the book for his painstaking and thorough approach to problems of meaning in Anglo-Saxon, enlivened here and there with touches of humour...Read more
11 customers mention notes, 11 positive, 0 negative
Customers appreciate the book's copious notes and rich commentary on Beowulf, finding it useful as a reference text.
Scholarly. Useful as a reference text. Poetry greatly outclassed by later Heaney edition.Read more
...The real rich treasure lies buried in the copious footnotes and rich commentary on Beowulf taken from JRR Tolkien's lectures which he gave to...Read more
...The best thing is Tolkien's illuminating commentary...Read more
...But I commend non scholars to persevere, the notes are good and story is set in the roots of the Danish settlers in probably East Anglia when...Read more
6 customers mention value for money, 4 positive, 2 negative
Customers have mixed opinions about the book's value for money, with some finding it worth the price while others report poor quality relative to the cost.
...reworking of the tale is given, and it is this that makes it worth buying. If you're a Tolkien fan, then this is a must have.Read more
Absolutely awful a waste of money I just wanted a English translation of the Beowulf saga....Read more
Beautiful item. Worth the money.Read more
...a book that's very handsome indeed, and more than beautiful enough to justify its premium pricing....Read more
5 customers mention edition, 3 positive, 2 negative
Customers have mixed opinions about the book's edition, with some finding it great while others say it's not the best version of Beowulf.
Had not read it for over 48 years. Excellent edition. Worth a place on any book shelf.Read more
Not the best version of Beowulf, but written by the man largely responsible for most people even knowing the poem exists, it is a thrilling read....Read more
Great editionRead more
Scholarly. Useful as a reference text. Poetry greatly outclassed by later Heaney edition.Read more

Top reviews from the United Kingdom

  • 5 out of 5 stars
    Not the best translation but illuminating for the Tolkien reader.
    Reviewed in the United Kingdom on 16 February 2023
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    If you are a long standing Tolkien reader like myself then you will undoubtedly get around to reading this. Beowulf was a wellspring of Tolkien's imagination and a work that deeply concerned him as a scholar of Anglo-Saxon. The northern and Anglo-Saxon heroic ethos of the poem inspired important aspects of middle-earth and the reader will recognise some passages as having inspired episodes in the Lord of the Rings.

    However, this is neither an easy or very readable translation. It is a prose translation with archaic and rather stiff language. Tolkien never published it which suggests that he was either unhappy with it and wanted to do further work to it (which he never got around to finishing, as is all too typical with Tolkien) or that he wrote it as a crib and an aid to further study. The best thing is Tolkien's illuminating commentary (which sadly does not cover the entire poem but only the first half which was set in the Oxford syllabus) and the accompanying poem Sellic Spell, an imaginative recreation of the folk tale Tolkien assumed must have lain behind Beowulf.

    If you have never read Beowulf, don't make Tolkien's translation your first reading. I recommend first reading Tolkiens magisterial essays on the poem - "Beowulf - the Monsters and the Critics" and "On Translating Beowulf" - both of which are reprinted in the easily available collection of essays "The Monsters and the Critics". That should whet your appetite for the poem. Then read a good modern verse translation - I like the one by Seamus Heaney. Then some background reading on the poem and the age would be useful - I recommend Tom Shippey's recent small book, "Beowulf and the North before the Vikings". This will give you the background to appreciate Tolkien's version and get the most from the commentary.

    Despite my reservations about the readability of Tolkien's translation, this book is essential for any lover of Tolkien or Beowulf.

    15 people found this helpful
    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 5 out of 5 stars
    excellent translation and best commentary on Beowulf
    Reviewed in the United Kingdom on 17 June 2014
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    This book is a real gem and a great literary feat. There is a lot of hidden treasure waiting to be explored is this book which Christopher Tolkien, son of JRR Tolkien, has expertly edited. JRR Tolkien's translation of the Anglo-Saxon poem, Beowulf, is both scholarly and easy to read. I have read several English translations of Beowulf. I found this translation by JRR to be the most accurate literal translation in English of Beowulf. It may not sing as lyrically as Seamus Heaney's translation - but it is clearly more literal and accurate for helping modern English readers understand the story of Beowulf.

    The real rich treasure lies buried in the copious footnotes and rich commentary on Beowulf taken from JRR Tolkien's lectures which he gave to students at Oxford University. The third treasure is a poem written by JRR Tolkien as a prequel to the original poem, Beowulf.

    You get more than your money's worth in this rich book.

    24 people found this helpful
    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 4 out of 5 stars
    The longfather of the Rohirrim
    Reviewed in the United Kingdom on 26 May 2014
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Hwaet! First, before you pop this book into your basket, you might like to know that for the time being, it's also available in one of Harper Collins's fancy deluxe editions - see Beowulf: A Translation and Commentary, together with Sellic Spell. This version comes in a slipcase matching those of its predecessors. The slipcase is covered in an episcopally purple paper, and decorated with a golden version of the Tolkien dragon that once embellished Allen and Unwin's deluxe edition of The Hobbit. The slipcase fits the book snugly, but not so tightly that extracting the book is difficult, which is more than I can say of my copy of The Fall of Arthur! The book itself - rather fatter than it looks in Amazon's photo - is quarter-bound in purple and grey, with the same golden dragon coiling on the front board and a golden JRRT monogram on the back. As usual, the monogram also appears in gold on the spine. The book is printed by L.E.G.O. Spa on lovely thick, opaque, creamy paper, and bound in signatures with brown and white head- and tail-bands and a grey silk ribbon marker.

    A folding frontispiece shows Tolkien's original colour painting of the dragon, as well as two black and white Tolkien drawings of Grendel's Mere. (No sign of Angelina Jolie, alas.) At the foot of the half-title page, another Tolkien-drawn dragon confronts a warrior who looks in imminent danger of being lunch. It all adds up to a book that's very handsome indeed, and more than beautiful enough to justify its premium pricing.

    As for the text - which seems to be the same in both editions - the book begins with a seven page preface by Christopher Tolkien. Then there's Christopher's eleven page introduction to his father's translation. The crib-style prose translation itself, with marginal line numbers to aid reference to the original poem, occupies ninety-three pages, supplemented by twenty-four pages of JRRT's notes. Next we get Christopher's five page introduction to the commentary that he has assembled from his father's lectures, which, at two hundred and seventeen pages, is by far the biggest part of the book. Finally, as a dessert after the scholarly main course, we happily get some JRRT inventions: there's a sixty page section devoted to the great man's Sellic Spell, which is an attempt to imagine a folk tale that the Beowulf poet could have used as a source, and then nine concluding pages for JRRT's Beowulf Lays. Conspicuous by its absence, as noted by J. Grigsby, is JRRT's celebrated British Academy lecture, still in print in The Monsters and the Critics and Other Essays, and neither do we get that book's chapter On Translating Beowulf or JRRT's unfinished rendition of Beowulf into modern verse.

    Subjectively - and writing as an unscholarly hobbitomane less interested in Beowulf than in Tolkien - I rank this in the middle of JRRT's professorial output; it's distinctly more accessible than his edition of Sir Gawain and the Green Knight or Finn and Hengest: The Fragment and the Episode, but not as much fun as his translations of Sir Gawain and the Green Knight: With Pearl and Sir Orfeo or The Monsters and the Critics and Other Essays. JRRT's Beowulf is compelling, but it does suffer from being cast in prose instead of in verse. Reading it just hasn't been as engaging as listening to Seamus Heaney reading his own verse translation of the poem on Radio 4. (An abridged audio download of Seamus's recording is available from amazon - see Beowulf: A New Translation.)

    JRRT's commentary, by contrast, is impossible to fault. His imaginative involvement in Beowulf's world is so deep that it animates his erudition with a wonderful vitality, and for those of us who love The Lord of the Rings, there are many passages that feel like premonitions of Rohan. Because of course, there would be no Rohirrim if the Anglo Saxons hadn't inspired them, and not the least of the pleasures of this book is the way in which it hints at the alchemy that turned Beowulf's culture into ThÃĐoden's. For serious students of Beowulf, this book is no doubt essential, but I'd expect that many a fan of The Lord of the Rings, OE specialist or not, would find plenty in it to enjoy.

    22 people found this helpful
    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 5 out of 5 stars
    excellent
    Reviewed in the United Kingdom on 12 November 2022
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Reading other reviews I suspect many buy this as a story to be casually read, it is not! However it is an excellent translation of the oldest written story in English but that in itself was a transription of what would have been an oral/animated performance by a travelling story teller at a feast for adults with ale and accompanying revelry. The opening word suggests that even this version is of a time ie mid last cenury or a little earlier. Today the performer might say "listen up" or some such. The term "Lo" seems somehow out of place and tame to calm a drunken room. Scene setting includes genealogy in terms that are foreign to non experts and so can be pondorous. But I commend non scholars to persevere, the notes are good and story is set in the roots of the Danish settlers in probably East Anglia when Christianity was new and fervent and the old beliefs were still very much a part of everyday life. Try to imagine this as a performance with alliteration and memory tricks where shared tales help keep people in an age of poor communication bound to a common sense of unity The nights are long and cold, no telly/dvd and a tale teller spins a tale of bravery and cowards, of love and betrayal, epic fights and heroic deeds, self sacrifice and noble acts....Coronation street meets Lord of the rings in 6th century Anglia.

    4 people found this helpful
    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 5 out of 5 stars
    Another Inspiring Version
    Reviewed in the United Kingdom on 27 December 2020
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Always wanted to read Tolkien's translation of this wonderful book! Together with another terrific version of this tale and some terrific poems! Tolkien has produced a working of one of the best works in history and made it (in my opinion) the best version!

    4 people found this helpful
    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 5 out of 5 stars
    Not the best version of Beowulf
    Reviewed in the United Kingdom on 30 June 2014
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Not the best version of Beowulf, but written by the man largely responsible for most people even knowing the poem exists, it is a thrilling read. I really enjoyed the second have of the book where Tolkiens reworking of the tale is given, and it is this that makes it worth buying.

    If you're a Tolkien fan, then this is a must have.

    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 5 out of 5 stars
    Brilliant translation
    Reviewed in the United Kingdom on 8 January 2022
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Brilliant translation of the classic tale, told by one of the greatest writers of the modern age, including fascinating insights by his son Chritopher. Highly recommended.

    2 people found this helpful
    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 5 out of 5 stars
    An enjoyable version
    Reviewed in the United Kingdom on 25 May 2018
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    I far preferred this version to Heaney's as I felt Tolkien had put more effort into making the result a readable story and not just an acceptable translation. It became a tale in its own right instead of just providing access to the story.

    9 people found this helpful
    Sending feedback...
    Thank you for your feedback.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.

Top reviews from other countries

    Translated by Amazon
    See original
  • 5 out of 5 stars
    El Mío Cid de los ingleses por excelencia.
    Reviewed in Mexico on 13 January 2025
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.
    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
    Translated from Spanish by Amazon
    See original
  • 5 out of 5 stars
    Ottimo regalo
    Reviewed in Italy on 21 November 2018
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Regalo super gradito, arrivato come sempre nei tempi stabiliti!

    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
    Translated from Italian by Amazon
    See original
  • 5 out of 5 stars
    Recomendo
    Reviewed in Brazil on 3 December 2025
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Difícil achar esse livro

    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
    Translated from Portuguese by Amazon
    See original
  • 5 out of 5 stars
    How beautiful discriptions they are!
    Reviewed in Japan on 8 February 2019
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    The great monsters and a dreadful dragon with a magneficient hero. Descriptions are so beautiful litteraly. I love this book very much as well as other books by professor Tolkien.

    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
  • 5 out of 5 stars
    Achtung: Tolkien fÞr Fortgeschrittene!
    Reviewed in Germany on 18 January 2024
    Brief content visible, double tap to read full content.
    Full content visible, double tap to read brief content.

    Tolkiens Übersetzung des Gedichtes, sowie AuszÞge aus dazugehÃķrigen Vorlesungen. Wer sich dem alten Mythos annÃĪhern mÃķchte und obendrein philologisch geneigt ist, kommt hier voll auf seine Kosten.

    Sending feedback...
    Thank you. We’ll investigate in the next few days.
    Translated from German by Amazon
    See original