Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet or computer â no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
-
-
-
Image Unavailable
Image not available for
Colour:
Follow the authors
OK
Beowulf: A Translation and Commentary, Together with Sellic Spell
Purchase options and add-ons
The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication.
This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book.
From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendelâs terrible hand set under the roof of Heorot.
But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf âsnuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cupâ; but he rebuts the notion that this is âa mere treasure storyâ, âjust another dragon taleâ. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is âthe feeling for the treasure itself, this sad historyâ that raises it to another level. âThe whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The âtreasureâ is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.â
Sellic Spell, a âmarvellous taleâ, is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the âhistorical legendsâ of the Northern kingdoms.
J.R.R. Tolkien's book 'The Fall of NÚmenor' was a Sunday Times bestseller w/c 2022-11-07.
- ISBN-109780007590094
- ISBN-13978-0007590094
- Edition1st
- PublisherHARPER COLLINS
- Publication date28 Jan. 2016
- LanguageEnglish
- Dimensions13 x 2.84 x 19.71 cm
- Print length444 pages
Frequently bought together

Explore more from across the store
From the Publisher
Product description
Review
âIf he had never written The Lord of the Rings he would have been famous in academic circles for writing one published lecture on Beowulf called The Monsters and the Critics. It turned things upside down. Beowulf was probably the medieval text that influenced him the most and the commentary and lectures are ânuggets of goldââ
The Independent
âA tantalising prospect. Tolkienâs translation of Sir Gawain is a master class in linguistic chicanery â Middle English meets Middle EarthâĶ it will be interesting to see if it gives Heaney's Beowulf a run for its moneyâ
Simon Armitage, The Guardian
From the Author
From the Inside Flap
From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel's terrible hand set under the roof of Heorot.
But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf 'snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup'; but he rebuts the notion that this is 'a mere treasure story', 'just another dragon tale'. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is 'the feeling for the treasure itself, this sad history' that raises it to another level. 'The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The "treasure" is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.'
Sellic Spell, a 'marvellous tale', is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the 'historical legends' of the Northern kingdoms.
From the Back Cover
About the Author
J.R.R.Tolkien (1892-1973) was a distinguished academic, though he is best known for writing The Hobbit, The Lord of the Rings and The Silmarillion, plus other stories and essays. His books have been translated into over 80 languages and have sold many millions of copies worldwide.
Christopher Tolkien, born on 24 November 1924, was the third son of J.R.R. Tolkien. As his fatherâs literary executor, he devoted over forty years to the publication of his fatherâs unpublished works, from The Silmarillion and Unfinished Tales to Beren and LÚthien and The Fall of Gondolin, and within 'The History of Middle-earth' series, and was awarded the Bodley Medal for his services to literature in 2016. He died in January 2020 at the age of 95.
Product details
- ASIN : 0007590091
- Publisher : HARPER COLLINS
- Publication date : 28 Jan. 2016
- Edition : 1st
- Language : English
- Print length : 444 pages
- ISBN-10 : 9780007590094
- ISBN-13 : 978-0007590094
- Item weight : 416 g
- Dimensions : 13 x 2.84 x 19.71 cm
- Best Sellers Rank: 19,742 in Books (See Top 100 in Books)
- 13 in Criticism on Poetry & Poets
- 33 in Epics
- 76 in Norse & Viking
- Customer reviews:
About the authors

J.R.R. Tolkien was born on 3rd January 1892. After serving in the First World War, he became best known for The Hobbit and The Lord of the Rings, selling 150 million copies in more than 40 languages worldwide. Awarded the CBE and an honorary Doctorate of Letters from Oxford University, he died in 1973 at the age of 81.

Discover more of the authorâs books, see similar authors, read book recommendations and more.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings, help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we donât use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyses reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonCustomers say
Generated from the text of customer reviewsSelect to learn more
Top reviews from the United Kingdom
- 5 out of 5 stars
Not the best translation but illuminating for the Tolkien reader.
Reviewed in the United Kingdom on 16 February 2023If you are a long standing Tolkien reader like myself then you will undoubtedly get around to reading this. Beowulf was a wellspring of Tolkien's imagination and a work that deeply concerned him as a scholar of Anglo-Saxon. The northern and Anglo-Saxon heroic ethos of the poem inspired important aspects of middle-earth and the reader will recognise some passages as having inspired episodes in the Lord of the Rings.
However, this is neither an easy or very readable translation. It is a prose translation with archaic and rather stiff language. Tolkien never published it which suggests that he was either unhappy with it and wanted to do further work to it (which he never got around to finishing, as is all too typical with Tolkien) or that he wrote it as a crib and an aid to further study. The best thing is Tolkien's illuminating commentary (which sadly does not cover the entire poem but only the first half which was set in the Oxford syllabus) and the accompanying poem Sellic Spell, an imaginative recreation of the folk tale Tolkien assumed must have lain behind Beowulf.
If you have never read Beowulf, don't make Tolkien's translation your first reading. I recommend first reading Tolkiens magisterial essays on the poem - "Beowulf - the Monsters and the Critics" and "On Translating Beowulf" - both of which are reprinted in the easily available collection of essays "The Monsters and the Critics". That should whet your appetite for the poem. Then read a good modern verse translation - I like the one by Seamus Heaney. Then some background reading on the poem and the age would be useful - I recommend Tom Shippey's recent small book, "Beowulf and the North before the Vikings". This will give you the background to appreciate Tolkien's version and get the most from the commentary.
Despite my reservations about the readability of Tolkien's translation, this book is essential for any lover of Tolkien or Beowulf.
15 people found this helpfulSending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again - 5 out of 5 stars
excellent translation and best commentary on Beowulf
Reviewed in the United Kingdom on 17 June 2014This book is a real gem and a great literary feat. There is a lot of hidden treasure waiting to be explored is this book which Christopher Tolkien, son of JRR Tolkien, has expertly edited. JRR Tolkien's translation of the Anglo-Saxon poem, Beowulf, is both scholarly and easy to read. I have read several English translations of Beowulf. I found this translation by JRR to be the most accurate literal translation in English of Beowulf. It may not sing as lyrically as Seamus Heaney's translation - but it is clearly more literal and accurate for helping modern English readers understand the story of Beowulf.
The real rich treasure lies buried in the copious footnotes and rich commentary on Beowulf taken from JRR Tolkien's lectures which he gave to students at Oxford University. The third treasure is a poem written by JRR Tolkien as a prequel to the original poem, Beowulf.
You get more than your money's worth in this rich book.
24 people found this helpfulSending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again - 4 out of 5 stars
The longfather of the Rohirrim
Reviewed in the United Kingdom on 26 May 2014Hwaet! First, before you pop this book into your basket, you might like to know that for the time being, it's also available in one of Harper Collins's fancy deluxe editions - see Beowulf: A Translation and Commentary, together with Sellic Spell. This version comes in a slipcase matching those of its predecessors. The slipcase is covered in an episcopally purple paper, and decorated with a golden version of the Tolkien dragon that once embellished Allen and Unwin's deluxe edition of The Hobbit. The slipcase fits the book snugly, but not so tightly that extracting the book is difficult, which is more than I can say of my copy of The Fall of Arthur! The book itself - rather fatter than it looks in Amazon's photo - is quarter-bound in purple and grey, with the same golden dragon coiling on the front board and a golden JRRT monogram on the back. As usual, the monogram also appears in gold on the spine. The book is printed by L.E.G.O. Spa on lovely thick, opaque, creamy paper, and bound in signatures with brown and white head- and tail-bands and a grey silk ribbon marker.
A folding frontispiece shows Tolkien's original colour painting of the dragon, as well as two black and white Tolkien drawings of Grendel's Mere. (No sign of Angelina Jolie, alas.) At the foot of the half-title page, another Tolkien-drawn dragon confronts a warrior who looks in imminent danger of being lunch. It all adds up to a book that's very handsome indeed, and more than beautiful enough to justify its premium pricing.
As for the text - which seems to be the same in both editions - the book begins with a seven page preface by Christopher Tolkien. Then there's Christopher's eleven page introduction to his father's translation. The crib-style prose translation itself, with marginal line numbers to aid reference to the original poem, occupies ninety-three pages, supplemented by twenty-four pages of JRRT's notes. Next we get Christopher's five page introduction to the commentary that he has assembled from his father's lectures, which, at two hundred and seventeen pages, is by far the biggest part of the book. Finally, as a dessert after the scholarly main course, we happily get some JRRT inventions: there's a sixty page section devoted to the great man's Sellic Spell, which is an attempt to imagine a folk tale that the Beowulf poet could have used as a source, and then nine concluding pages for JRRT's Beowulf Lays. Conspicuous by its absence, as noted by J. Grigsby, is JRRT's celebrated British Academy lecture, still in print in The Monsters and the Critics and Other Essays, and neither do we get that book's chapter On Translating Beowulf or JRRT's unfinished rendition of Beowulf into modern verse.
Subjectively - and writing as an unscholarly hobbitomane less interested in Beowulf than in Tolkien - I rank this in the middle of JRRT's professorial output; it's distinctly more accessible than his edition of Sir Gawain and the Green Knight or Finn and Hengest: The Fragment and the Episode, but not as much fun as his translations of Sir Gawain and the Green Knight: With Pearl and Sir Orfeo or The Monsters and the Critics and Other Essays. JRRT's Beowulf is compelling, but it does suffer from being cast in prose instead of in verse. Reading it just hasn't been as engaging as listening to Seamus Heaney reading his own verse translation of the poem on Radio 4. (An abridged audio download of Seamus's recording is available from amazon - see Beowulf: A New Translation.)
JRRT's commentary, by contrast, is impossible to fault. His imaginative involvement in Beowulf's world is so deep that it animates his erudition with a wonderful vitality, and for those of us who love The Lord of the Rings, there are many passages that feel like premonitions of Rohan. Because of course, there would be no Rohirrim if the Anglo Saxons hadn't inspired them, and not the least of the pleasures of this book is the way in which it hints at the alchemy that turned Beowulf's culture into ThÃĐoden's. For serious students of Beowulf, this book is no doubt essential, but I'd expect that many a fan of The Lord of the Rings, OE specialist or not, would find plenty in it to enjoy.
22 people found this helpfulSending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again - 5 out of 5 stars
excellent
Reviewed in the United Kingdom on 12 November 2022Reading other reviews I suspect many buy this as a story to be casually read, it is not! However it is an excellent translation of the oldest written story in English but that in itself was a transription of what would have been an oral/animated performance by a travelling story teller at a feast for adults with ale and accompanying revelry. The opening word suggests that even this version is of a time ie mid last cenury or a little earlier. Today the performer might say "listen up" or some such. The term "Lo" seems somehow out of place and tame to calm a drunken room. Scene setting includes genealogy in terms that are foreign to non experts and so can be pondorous. But I commend non scholars to persevere, the notes are good and story is set in the roots of the Danish settlers in probably East Anglia when Christianity was new and fervent and the old beliefs were still very much a part of everyday life. Try to imagine this as a performance with alliteration and memory tricks where shared tales help keep people in an age of poor communication bound to a common sense of unity The nights are long and cold, no telly/dvd and a tale teller spins a tale of bravery and cowards, of love and betrayal, epic fights and heroic deeds, self sacrifice and noble acts....Coronation street meets Lord of the rings in 6th century Anglia.
4 people found this helpfulSending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again - 5 out of 5 stars
Another Inspiring Version
Reviewed in the United Kingdom on 27 December 2020Always wanted to read Tolkien's translation of this wonderful book! Together with another terrific version of this tale and some terrific poems! Tolkien has produced a working of one of the best works in history and made it (in my opinion) the best version!
4 people found this helpfulSending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again - 5 out of 5 stars
Not the best version of Beowulf
Reviewed in the United Kingdom on 30 June 2014Not the best version of Beowulf, but written by the man largely responsible for most people even knowing the poem exists, it is a thrilling read. I really enjoyed the second have of the book where Tolkiens reworking of the tale is given, and it is this that makes it worth buying.
If you're a Tolkien fan, then this is a must have.
Sending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again - 5 out of 5 stars
Brilliant translation
Reviewed in the United Kingdom on 8 January 2022Brilliant translation of the classic tale, told by one of the greatest writers of the modern age, including fascinating insights by his son Chritopher. Highly recommended.
2 people found this helpfulSending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again - 5 out of 5 stars
An enjoyable version
Reviewed in the United Kingdom on 25 May 2018I far preferred this version to Heaney's as I felt Tolkien had put more effort into making the result a readable story and not just an acceptable translation. It became a tale in its own right instead of just providing access to the story.
9 people found this helpfulSending feedback...Sending feedback...HelpfulThank you for your feedback.Sorry, we failed to record your vote. Please try againThank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again
Top reviews from other countries
Pues estÃĄ bien, tiene buena calidad de impresiÃģn y se nota que se obtiene por lo que se paga, solo que mi cubre polvo estÃĄ arrugado y eso es estresante. No va durar mucho, espero una mejora en siguientes reimpresiones.5 out of 5 starsEl MÃo Cid de los ingleses por excelencia.
Reviewed in Mexico on 13 January 2025
5 out of 5 starsEl MÃo Cid de los ingleses por excelencia.
Reviewed in Mexico on 13 January 2025Sending feedback...Thank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again
Silvia Pedrotti5 out of 5 starsOttimo regalo
Reviewed in Italy on 21 November 2018Regalo super gradito, arrivato come sempre nei tempi stabiliti!
Sending feedback...Thank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again
Emanuel Leite5 out of 5 starsRecomendo
Reviewed in Brazil on 3 December 2025DifÃcil achar esse livro
Sending feedback...Thank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again
Amazon ãŦãđãŋããž5 out of 5 starsHow beautiful discriptions they are!
Reviewed in Japan on 8 February 2019The great monsters and a dreadful dragon with a magneficient hero. Descriptions are so beautiful litteraly. I love this book very much as well as other books by professor Tolkien.
Sending feedback...Thank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again
KrÞmelmonster755 out of 5 starsAchtung: Tolkien fÞr Fortgeschrittene!
Reviewed in Germany on 18 January 2024Tolkiens Ãbersetzung des Gedichtes, sowie AuszÞge aus dazugehÃķrigen Vorlesungen. Wer sich dem alten Mythos annÃĪhern mÃķchte und obendrein philologisch geneigt ist, kommt hier voll auf seine Kosten.
Sending feedback...Thank you. Weâll investigate in the next few days.Sorry, We failed to report this review. Please try again








