uhapsiti
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]u- + hapsiti. Borrowed from Turkish hapis (“prison”), from Arabic حَبْس (ḥabs).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ùhapsiti pf (Cyrillic spelling у̀хапсити)
- (transitive, Bosnia, Serbia) to arrest
- Synonym: uhititi
Conjugation
[edit]1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic.
2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively.
3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
*Note: The aorist and imperfect were not present in, or have nowadays fallen into disuse in, many dialects and therefore they are routinely replaced by the past perfect in both formal and colloquial speech.
References
[edit]- “uhapsiti”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2026
- Serbo-Croatian terms prefixed with u-
- Serbo-Croatian terms borrowed from Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Arabic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian verbs
- Serbo-Croatian perfective verbs
- Serbo-Croatian transitive verbs
- Bosnian Serbo-Croatian
- Serbian Serbo-Croatian