salvo
Apparence
: salvó
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]salvo (pluriel : salvos)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « salvo [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « salvo [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]salvo \ˈsalvo\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin salvus.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | salvo | salvos |
| Féminin | salva | salvas |
salvo \ˈsal.βo\
- Sauf.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Préposition
[modifier le wikicode]salvo \ˈsal.βo\
- Sauf.
“Básicamente, el problema es que quiere dolarizar sin dólares, entonces si vos querés cambiar la masa de dinero, tanto la circulante como la que está depositada en los bancos –que es una cantidad mucho mayor– por dólares, no lo podés hacer, salvo por una hiperinflación en la que el dólar no valga 1.000 sino que valga 10.000. Es absolutamente inviable. (...)”
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- "Fondamentalement, le problème est qu'il veut dollariser sans dollars, donc si vous voulez échanger la masse d'argent, à la fois l’argent circulant et l’argent déposé dans les banques - qui est un montant beaucoup plus important - contre des dollars, vous ne pouvez pas le faire, sauf à subir une hyperinflation dans laquelle le dollar ne vaut pas 1 000 mais 10 000. C'est absolument irréalisable (...)".
Forme de verbe
[modifier le wikicode]salvo \ˈsal.βo\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « salvo [ˈsal.βo] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]salvo \Prononciation ?\
- (Militaire) Salve.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin salvus.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | salvo \ˈsal.vo\ |
salvi \ˈsal.vi\ |
| Féminin | salva \ˈsal.va\ |
salve \ˈsal.ve\ |
salvo \ˈsal.vo\
- Sauf.
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De salvus.
Verbe
[modifier le wikicode]salvo, infinitif : salvāre, parfait : salvāvi, supin : salvātum (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « salvo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin salve.
Nom commun
[modifier le wikicode]salvo \Prononciation ?\ neutre
- Salve.
- (Marine) Bordée.
- (Sens figuré) Bordée.
een salvo van verwensingen
- une bordée d’imprécations
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 88,5 % des Flamands,
- 93,8 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « salvo [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe salvar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | eu salvo |
salvo \sˈaɫ.vu\ (Lisbonne) \sˈaw.vʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de salvar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sˈaɫ.vu\ (langue standard), \sˈaɫ.vu\ (langage familier)
- São Paulo : \sˈaw.vʊ\ (langue standard), \sˈaɽ.vʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sˈaw.vʊ\ (langue standard), \sˈaw.vʊ\ (langage familier)
- Maputo : \sˈaɫ.vu\ (langue standard), \sˈaɫ.vʊ\ (langage familier)
- Luanda : \sˈaɾ.vʊ\
- Dili : \sˈaɫ.vʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « salvo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- breton
- Formes de verbes en breton
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Prépositions en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- Lexique en indonésien du militaire
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- Lexique en italien de la médecine
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes de la première conjugaison en latin
- Verbes transitifs en latin
- Lexique en latin de la religion
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la marine
- Métaphores en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 89 % des Flamands
- Mots reconnus par 94 % des Néerlandais
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- Lexique en latin de la médecine
- Lexique en espagnol de la médecine