Tässä osassa opit tilaamaan juotavaa kahvilassa. Opit myös kertomaan hieman lisää itsestäsi.
Faz favor! yksinään on kutsu: sillä pyydetään tarjoilija paikalle.Suomalainen sanoo samassa tilanteessa 'Tarjoilija'. Por favor ja se faz favor ovat synonyymisiä rakenteita, joita käytetään pyynnön yhteydessä, esim. tilattaessa kahvilassa/ravintolassa. Suomalainen sanoo samassa yhteydessä vain 'kiitos'.
Tarjoilijaa kutsutaan paikalle sanomalla:
Faz favor! Tarjoilija! (kirjaimellisesti 'teettekö palveluksen')
Lasku pyydetään näin:
A conta, se faz favor! Saisinko laskun?
Tai näin:
Queria a conta, se faz favor! Haluaisin laskun, kiitos.
Quanto é? Paljonko se on/lasku 'tekee'?
Kahvilassa tilaaminen
Miguel Capucho: Faz favor!
Empregado: Bom dia! Que desejam?
Miguel Capucho: Queria uma meia de leite, se faz favor.
Ana Cabral: Para mim, um galão e um pastel de nata.
Empregado: Mais nada?
Miguel Capucho: Mais nada, obrigado. …
Miguel Capucho: Quanto é?
Empregado: São 2 euros, se faz favor.
Sanastoa
| desejar | tahtoa, haluta |
| a meia de leite | iso kahvi maidon kera (tarjoillaan kupissa) |
| para mim | minulle |
| o galão | maitokahvi (tarjoillaan maidon kera) |
| o pastel de nata | tyypillinen lehtitaikinaan valmistettu leivonnainen |
| mais nada | ei muuta |
Pedro: Faz favor!
Empregado: Boa tarde! Digam, por favor!
Joana: Queria um café, se faz favor. E um copo de água.
Pedro: Eu queria uma bica também.
Empregado: Duas bicas e um copo de água. Muito bem.
Sanastoa
| digam | verbistä: dizer, sanoa. Tässä: Mitä saisi olla? |
| o café | kahvi (yleissana) |
| o copo | lasi |
| um copo de água | lasillinen vettä |
| a bica | vahva espressokahvi |
Empregado: Boa tarde! Digam?
Cliente 1: Queria uma cerveja, por favor. Bem fresca.
Cliente 2: Uma água mineral, sem gás, se faz favor.
Cliente 3: Para mim, um copo de vinho tinto.
Empregado: Uma cerveja fresca, uma água mineral e um copo de vinho tinto.
Cliente 1: A conta, se faz favor!
Empregado: São 3 e 20, por favor.
Clientes: Boa tarde, obrigado.
Empregado: De nada.
Sanastoa
| a cerveja | olut |
| fresco/a | kylmä |
| sem | ilman |
| gás | hiilihappo |
| o vinho tinto | punaviini |
| a conta | lasku |
| de nada | ei kestä |
Itsestä kertominen
Sandra: Queria contar-me um pouco da sua família. É casado?
José: Sou, sim. Sou casado.
Sandra: Tem filhos?
Josë: Tenho dois filhos.
Sandra: Como se chamam?
José: Chamam-se Luís e Maria.
Sandra: Quantos anos têm?
José: Luís tem 12 anos e Maria 15.
Sandra: O que gosta de fazer aos fins-de-semana?
José: Gosto de passear com a minha família. Gosto de ir à praia e beber uma cerveja fresca. Também gostamos de comer bem.
Kielioppia
Opit lukusanat 11 - 20, säännöllisten ar- ja er-päätteisten verbien taivutuksen, sekä epäsäännöllisen ter-verbin taivutuksen.
Ehkä jo ihmettelitkin, miksi verbimuotoja on aina vain viisi yleisen kuuden sijaan. Verbitaivutuksissa todellakin on vain viisi muotoa, sillä nykyportugalissa varsinaista monikon 2. persoonaa esim. falais (falo, falas, fala, falamos, falais, falam) ei enää käytetä puheessa eikä kirjakielessä. Vain vanhahtavassa kielessä muotoon voi vielä törmätä (esim. pappien saarnoissa, Raamatussa sekä joissakin paikallisissa murteissa). Paikan on ottanut monikon 3. muoto falam, joka on vakiintunut sekä monikon 2. että 3. persoonan muodoksi. Näin on käytäntö myös Brasilian portugalissa.
Verbit
Osassa Tervetuloa Lissaboniin! opit -ar-päätteisten säännöllisten verbien taivutusta taivuttamalla verbin falar. Samalla tavalla taipuvat kaikki muutkin -ar-päätteiset verbit. Taivutetaan esimerkin vuoksi keskeinen verbi desejar, haluta:
desejar haluta
desejo haluan
desejas haluat
deseja haluaa, Te haluatte
desejamos haluamme
desejam haluatte, haluavat, Te haluatte
Huom! Persoonapronominia ei välttämättä tarvitse laittaa verbin eteen, sillä taivutuksesta persoona käy ilmi (desejo tai eu desejo). Ainoastaan yksikön kolmannessa persoonassa (deseja) ja monikon toisessa/kolmannessa persoonassa (desejam) tekijä voi vaihdella (esim. ele deseja, você deseja, o senhor deseja). Jos tilanteesta ei käy tekijä selvästi ilmi, tulee käyttää persoonapronominia.
-er-päätteiset säännölliset verbit taipuvat näin:
beber juoda
bebo juon
bebes juot
bebe juo, Te juotte
bebemos juomme
bebem juotte, juovat, Te juotte
Epäsäännöllisen TER-verbin taivutus:
ter omistaa, olla
tenho minulla on
tens sinulla on
tem hänellä on, Teillä on
temos meillä on
téam teillä on, heillä on, Teillä on
Ter-verbillä ilmaistaan omistusuhteen lisäksi mm. ikää:Tenho 20 anos. Olen 20-vuotias.
Numerot 11 - 20
| 11 | onze |
| 12 | doze |
| 13 | treze |
| 14 | catorze |
| 15 | quinze |
| 16 | dezasseis |
| 17 | dezassete |
| 18 | dezoito |
| 19 | dezanove |
| 20 | vinte |
Huom! Lukusanat yleensä eivät taivu feminiinissä, mutta sataluvut taipuvat, sekä numerot yksi ja kaksi:
um café, uma bica yksi kahvi, yksi espressokahvi
dois cafés, duas bicas kaksi kahvia, kaksi espressokahvia
Kulttuuria
Portugalilaiset ovat kohteliasta kansaa. Myös juomarahan jättäminen kuuluu portugalilaiseen kulttuuriin.
Portugalilaiset ovat kohteliasta kansaa. Esimerkiksi kahvilassa on aina hyvä muistaa liittää tilauksen perään kohtelias kiitos: joko se faz favor tai por favor (sananmukaisesti ”jos teette palveluksen” tai ”olkaa hyvä”).
Queria uma bica, se faz favor.
Saisinko kahvin, kiitos.
Uma água para mim, por favor.
Yksi vesi minulle, kiitos.
Tarjoilijaa paikalle pyydettäessä riittää pelkkä:
Faz favor!
Kun pyytää jotakin, voi sanoja hieman painottaa tai intonaatiota kohottaa lopussa. Tasapaksulla tai toteavalla äänenpainolla pyyntö ei tehoa. Kättäkin voi nostaa samalla, jotta saa huomion. Laskua pyydettäessä voi myös pyöräyttää peukaloa ja etusormea ilmassa laskun kirjoittamisen merkiksi, ravintolat ja kahvilat saattavat olla hyvinkin täynnä ja meluisia, joten näin pyyntö näkyy selvemmin.
Juomaraha kuuluu hyviin tapoihin
Hyviin tapoihin kuuluu pyöristää kahvila- tai ravintolalasku ylöspäin kiitokseksi hyvästä palvelusta. Yleensä 5-10% on sopiva "tippi".