Artikkeli on yli 5 vuotta vanha

6. Portugalia puhutaan myös Brasiliassa

Brasialaiset pojat pelaavat jalkapalloa rannalla
Brasialaiset pojat pelaavat jalkapalloa rannalla. Kuva: EPA/GERNOT HENSEL.

Tässä osassa opit kertomaan, mitä haluaisit tehdä. Opit myös vaihtamaan rahaa. Opit ja kuulet myös, miten Brasilian portugali ja Portugalin portugali eroavat toisistaan.

Rahan vaihtaminen

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Kuuntele dialogi 1

Turista: Desculpe, onde posso trocar dinheiro, por favor?
Transeunte: O banco está fechado. Pode trocar dinheiro num hotel. O hotel fica a 300 metros. São dois minutos a pé. Sempre em frente, o hotel fica ali, ao pé do parque.
Turista: Muito obrigada.
….
Turista: Boa tarde, posso trocar dólares aqui?
Empregado do hotel: Pode, sim. Quanto queria trocar?
Turista: Queria trocar duzentos dólares. Qual é a cotação de hoje?
Empregado: Dois e cinquenta….
Turista: Muito bem.

Empregado: São quinhentos reais.
Turista: Muito bem, obrigada. Boa tarde.
Empregado: Boa tarde.

Sanastoa

o/a turistaturisti
trocarvaihtaa rahaa
o dinheiroraha
o bancopankki
fechadokiinni
ao pé devieressä
o parquepuisto
o dólar, dólaresdollari
o empregado do hotelhotellivirkailija
a cotaçãokurssi
hojetänään; tässä: tämä päivä
real, reaisBrasilian rahayksikkö

Mitä tehdä viikonloppuna?

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Kuuntele dialogi 2

Maria: Oi, João. Tudo bem?
João: Tudo bem.
Maria: O que vamos fazer hoje? Eu gostaria de ir dançar. E você?
João: Está bem. Vamos. Onde é que nos encontramos?
Maria: No centro da cidade. No café de Bahia.
João: Pode ser, tudo bem. A que horas?
Maria: Às oito e meia.
João: Está combinado. Tomamos primeiro uma caipirinha. Até já.
Maria: Até já.

Sanastoa

oihei
Tudo bem?Mitä kuuluu, miten menee?
dançartanssia
encontrar-setavata
o centrokeskusta
a cidadekaupunki
combinadosovittu
primeiroensin
a caipirinhajuoma, joka sisältää limettiä, sokeria ja sokeriruokoviinaa
até jánäkemiin (nähdään pian)
Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Kuuntele dialogi 3

Luís: O que gosta de fazer no fim-de-semana?
Carolina: Eu? Eu adoro ir à praia. E gosto de ir ao café com os amigos. Tomar um suco ou um chope.
E você?
Luís: Eu gosto de jogar futebol, naturalmente. Também gosto de dançar samba.
Carolina: Eu também. Eu adoro dançar samba. Vamos, esta noite?

Sanastoa

o fim-de-semanaviikonloppu
adorarrakastaa; tässä: olla ihanaa
a praiauimaranta
o sucohedelmämehu
o chopeolut
jogarpelata
o futeboljalkapallo
o sambasamba

Postikorttiostoksilla

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Kuuntele dialogi 4

Ana: Estes postais de Salvador são muito bonitos. Queria três postais, se faz favor. Também gosto muito dos postais da Bahia. Levo três.
E também queria seis selos para a Europa. Quanto é?
Empregada: São dez reais, ao total.
Ana: Faz favor.
Empregada: Obrigada. Boa tarde.
Ana: Boa tarde.

Sanastoa

estesnämä
o postalpostikortti
bonito/akaunis
levartässä: ottaa
o selopostimerkki
a EuropaEurooppa
ao totalyhteensä
Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Oi, tudo bem?

Oi, tudo bem? Hei, mitä kuuluu?

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Até já.

Até já. Nähdään pian (vielä saman päivän aikana).

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Está combinado.

Está combinado. Sovittu.

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Qual é a cotação?

Qual é a cotação? Mikä on kurssi?

Kielioppia

Opit käyttämään verbiyhdistelmiä sekä prepositioita.

Prepositioista ja artikkeleista

Portugalissa prepositiot a, de, em yhdistyvät määräisiin artikkeleihin o(s)/a(s).
Yhdistelmät näyttävät a-preposition yhteydessä seuraavanlaisilta:

Prepositio a + määräinen artikkeli a = à

Prepositio a + määräinen artikkeli o = ao

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Vamos à praia

Vamos à praia. Mennään rannalle.

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Vamos ao café.

Vamos ao café. Mennään kahvilaan

De-prepositio näyttää määräisten artikkeleiden kanssa tällaiselta:
de + o = do
de + a = da

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Gosto do guaraná.

Gosto do guaraná. Pidän guaraná-mehusta.

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Gosto da praia.

Gosto da praia. Pidän rannasta.

Em-prepositio + määräiset artikkelit:
em + o = no
em + a = na

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - No fim-de-semana gosto de jogar futebol.

No fim-de-semana gosto de jogar futebol. Viikonloppuna pelaan mielelläni jalkapalloa.

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Nós jogamos na praia.

Nós jogamos na praia. Pelaamme rannalla.

Verbeistä

Opettele käyttämään verbiyhdistelmiä:

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Eu gostaria de ir à praia.

Eu gostaria de ir à praia. Haluaisin mennä rannalle.

Portugalin alkeiskurssi - Portugalia puhutaan myös Brasiliassa - Adoro ir à praia.

Adoro ir à praia. Minusta on ihana mennä rannalle.

Kulttuuria

Brasilian portugali ja Portugalin portugali eroavat toisistaan paitsi ääntämykseltään, myös jonkin verran sanastoltaan: Brasiliassa sanastossa on mukana mm. intiaanien tupi-kielestä otettuja sanoja.

Brasilian portugalista

Lauseopissa ei  periaatteessa ole kovin suuria eroja. Erot nousevat ääntämisen lisäksi rikkaasta paikallisanastosta, johon on kietoutunut alkuperäisväestön jättämiä, kiintoisia elementtejä. Karkeasti ottaen voisi sanoa, että brasilialaiset ja portugalilaiset ymmärtävät toisiaan yhtä hyvin kuin amerikkalaiset ja englantilaiset.

Brasiliassa sinuttelu on paljon tavallisempaa kuin Portugalissa. Sinuttelusana on Brasiliassa você. Sen kanssa verbi on yksikön kolmannessa persoonassa.

Rantaelämää

Brasiliassa on rantaviivaa reilut 7000 kilometriä. Ranta, a praia, on brasilialaisille tärkeä myös rentouttavana paikkana, jossa he viettävät paljon aikaa mm. kuningasurheilulaji jalkapallon parissa. Viikonloppuna rannalle mennään oleilemaan, pelaamaan, seurustelemaan, näyttäytymään ja juhlimaan – tämä on brasilialaista elämänmenoa mukavimmillaan. Ranta rentoine huveineen ja kauniine ihmisineen on maan kovimpia matkailuvaltteja.

Portugalia matkailijoille