Tässä osassa opit kysymään tietä sekä kertomaan, missä asut ja mitä teet työksesi.
Tien kysyminen
José: Desculpe, para o Convento do Carmo, por favor?
Transeunte: O senhor continua sempre em frente, e toma a primeira rua à esquerda.
José: Fica longe?
Transeunte: Não, fica muito perto.
José: Obrigado.
Transeunte: De nada, boa tarde.
Sanastoa
| desculpe | anteeksi (teitittelymuoto) |
| para | tässä: ilmaisee suuntaa |
| o Convento do Carmo | Carmon luostari |
| continuar | jatkaa matkaa |
| sempre em frente | suoraan eteenpäin |
| primeiro | ensimmäinen |
| a rua | katu |
| à esquerda | vasemmalla, vasemmalle |
| ficar | tässä: sijaita |
| longe | kaukana |
| perto | lähellä |
| de nada | ei kestä |
Maria: Desculpe senhor, onde é a Rua Augusta, se faz favor?
Transeunte: É perto, siga sempre em frente, passe o café, e depois volte à direita. E está na Rua Augusta. Não fica longe, a cem metros. Só dois minutos a pé.
Maria: Muito obrigada. Há um banco aqui?
Transeunte: Há, sim. Logo depois do café há um banco, ali, do lado direito.
Maria: O banco está aberto?
Transeunte: Está, sim.
Maria: A que horas fecha?
Transeunte: Só fecha às três.
Maria: Obrigada, mais uma vez.
Transeunte: De nada.
Sanastoa
| siga | jatkakaa matkaa/ kulkua (yksikön teitittelymuoto, imperatiivi) verbistä seguir |
| passar: passe | ohittakaa, kulkekaa jkn ohi (yksikön teitittelymuoto, imperatiivi) verbistä passar |
| o café | kahvila |
| volte | kääntykää (yksikön teitittelymuoto) verbistä voltar |
| à direita | oikealla, oikealle |
| cem | sata |
| o metro | metri |
| o minuto | minuutti |
| a pé | jalan |
| há | on, sijaitsee |
| o banco | pankki |
| logo | heti |
| depois de | jälkeen |
| ali | tuolla |
| do lado direito | oikealla puolella |
| aberto | auki |
| a que horas | moneltako |
| só | tässä: vasta |
| fechar | sulkeutua |
| às três | kello kolme |
| mais | tässä: vielä |
| a vez | kerta |
Turista: Desculpe, Sintra fica longe.
Transeunte: Fica a 50 minutos de Lisboa.
Turista: A pé?
Transeunte: Não, de comboio, naturalmente.
Turista: O castelo em Sintra está aberto hoje?
Transeunte: Está, sim. Está aberto todos os dias.
Turista: Pode falar mais devagar?
Transeunte: Claro, o castelo está aberto todos os dias. Encontra o castelo facilmente. Em Sintra, há um sinal para o castelo.
Sanastoa
| a vez | kerta |
| de comboio | junalla |
| naturalmente | luonnollisesti |
| o castelo | linna |
| hoje | tänään |
| todos os dias | joka päivä |
| poder | voida |
| devagar | hitaasti |
| mais devagar | hitaammin |
| claro | totta kai |
| encontrar | löytää |
| facilmente | helposti |
| o sinal | kyltti, viitta |
Kysellään kotipaikkaa ja ammattia
Sandra: O que faz?
Miguel: Sou estudante.
Sandra: Estudante de quê?
Miguel: Estudante de Português. E a senhora? O que faz?
Sandra: Sou estudante também. Estudo Matemática.
Miguel: É difícil?
Sandra: Não, nada. Onde estuda?
Miguel: Estudo aqui em Lisboa.
Sandra: Eu estudo no Porto. Moro numa residência de estudantes.
Mora em Lisboa?
Miguel: Não, eu moro em Sintra. Em casa dos meus pais.
Sandra: Sou a única estudante em casa. Todos trabalham. O meu irmão é empregado de mesa e a minha irmã enfermeira.
Sanastoa
| fazer | tehdä |
| o/a estudante | opiskelija |
| a matemática | matematiikka (oppiaineena kirjoitetaan isolla) |
| difícil | vaikea |
| nada | ei lainkaan |
| aqui | täällä |
| morar | asua |
| a residêndia de estudantes | opiskelija-asuntola |
| em casa | kotona |
| único | ainut |
| todos | kaikki |
| trabalhar | tehdä työtä, olla töissä |
| o irmão | veli |
| a irmã | sisko |
| o/ a empregado/a de mesa | tarjoilija |
| o/ a enfermeiro/a | sairaanhoitaja |
Tietyt ilmaisut sijainnista puhuttaessa ovat vakiintuneita. Näin esimerkiksi:
à direita oikealla, oikealle
à esquierda vasemmalla, vasemmalle
sempre em frente suoraan eteen päin
do lado direito oikealla puolella
do lado esquerdo vasemmalla puolella
Kun pysäytät ohikulkijan kadulla ja haluat tiedustella häneltä tietä, sanot aluksi:
Desculpe! Anteeksi.
Kiitoksen yhteydessä käytetty lmaisu ”ei kestä” kannattaa myös osata:
De nada. Ei kestä.
Anteeksi eri tilanteissa
Bussista tai vaikka pöydästä poistuessasi sanot vieressäsi istuvalle:
Com licença! Anteeksi, jään pois. (Sanamukaisesti: Luvallanne)
Kun et kuullut tai ymmärtänyt hyvin, mitä sinulle sanottiin, voit pyytää toistamaan sanomalla: Diga? Anteeksi kuinka?
Muissa tilanteissa sanot Disculpe! T
Kielioppia
Opi verbien taivutusta, lukusanoja ja ammatin ilmaisemista.
Verbit
Tässä osassa on lukuisia -ar-päätteisiä säännöllisiä verbejä, joiden taivutusta viime osassa käytiin läpi. Otetaan vielä yksi esimerkki näistä säännöllisistä verbeistä:
trabalhar tehdä työtä, olla töissä
trabalho teen töitä, olen töissä
trabalhas teet töitä, olet töissä
trabalha hän tekee töitä, on töissä; Te teette töitä/Te olette töissä
trabalhamos me teemme töitä, olemme töissä
trabalham he tekevät töitä, ovat töissä; te teette töitä, te olette töissä; Te teette töitä/Te olette töissä
Opetellaan kaksi epäsäännöllisesti taipuvaa verbiä:
poder voida
posso voin
podes voit
pode hän voi, Te voitte
podemos me voimme
podem he voivat, Te voitte, te voitte
Posso pagar? Voinko maksaa?
fazer tehdä
faço teen
fazes teet
faz hän tekee, Te teette
fazemos teemme
fazem he tekevät, Te teette, te teette
Mitä te teette työksenne?
Kun tiedustellaan henkilön työstä, yksinkertaisimmin voi kysyä näin:
O que faz? Mitä te teette työksenne?
Sijainnista
Kun tiedustellaan paikkojen sijaintia, käytetään verbiä haver (olla, olla olemassa).
haver = olla (kun jotakin on jossakin, vrt. englannin 'there is' tai ranskan 'il y a').
Tämä verbi on persoonaton.
há on
Sen perässä tuleva sana on yleensä epämääräisessä muodossa (um banco).
Há um banco aqui? Onko täällä pankkia?
Sijainnista puhuttaessa ser-verbi ilmaisee pysyvää sijaintia. Sillä vastataan:
Há sim. On.
Onde é o banco? Missä pankki on/sijaitsee?
Ser-verbin synonyymi on verbi ficar.
Näin kysyt ficar-verbillä, missä pankki sijaitsee?
Onde fica o banco? Missä pankki sijaitsee?
Kun haluat sanoa, että pankki sijaitsee sadan metrin päässä, käytät numeraalin edellä prepositiota a:
Kun sijainti ei ole pysyvää, kuten silloin kun puhutaan ihmisistä, käytetään verbiä estar.
Missä Maria on?
Kun ilmaistaan liikennevälineen päämäärä, prepositio on para.
| O comboio para o Porto | juna Portoon |
| O autocarro para o centro. | bussi keskustaan |
| O metro para o Parque das Nações. | metro Parque das Naçõesiin |
Ammatin ilmaisemisesta
Ammattia kerrottaessa käytetään aina ser-verbiä. Ammatin eteen ei tule artikkelia.
Olen opiskelija.
Hän on tarjoilija.
Adverbit
Tavan adverbi vastaa kysymykseen miten?
Tavallisesti se muodostetaan adjektiivista, jonka feminiinimuodon perään laitetaan pääte –mente:
täydellisesti, hienosti
perfeitament täydellisesti, hienosti
Kaikki adjektiivithan eivät saa feminiinipäätettä, silloin -mente lisätään vain adjektiivin perään:
naturalmente luonnollisesti
facilmente helposti (huom. adverbista putoaa aksentti)
Kaikki tavan adverbit eivät ole -mente -päätteisiä:
desvagar hitaasti
Kellonajat
Kellonaikaa kysytään näin:
Mihin aikaan? Moneltako?
A que horas? Mihin aikaan? Moneltako?
A que horas fecha o castelo?
Mihin aikaan linna menee kiinni?
Vastauksessa on sama prepositio kuin kysymyksessä. Huomaa määräinen artikkeli monikossa numeraalin edessä: as. Kun siihen liitetään prepositio a, saadaan às.
O castelo fecha às oito. Linna menee kiinni kello kahdeksalta.
O banco abre às dies. Pankki aukeaa kymmeneltä.
Kun haluat sanoa, että pankki on viiden minuutin matkan päässä, sanot:
Lukusanat 21-100
| 21 | vinte e um |
| 22 | vinte e dois |
| 23 | vinte e três |
| 24 | vinte e quatro |
| 25 | vinte e cinco |
| 26 | vinte e seis |
| 27 | vinte e sete |
| 28 | vinte e oito |
| 29 | vinte e nove |
| 30 | trinta |
| 31 | trinta e um jne. |
| 40 | quarenta |
| 50 | cinquenta |
| 60 | sessenta |
| 70 | setenta |
| 80 | oitenta |
| 90 | noventa |
| 100 | cem |
Kulttuuria
Lissabonissa on nähtävyyksiä 1200-luvulta 2000-luvulle.
Lissabonin nähtävyyksiä
Castelo de São Jorge - Pyhän Yrjön linnoitus t. Lissabonin linna - on Lissabonin syntysija, sijaitsee ylhäällä kukkulalla, Alfaman kaupunginosassa. Lissabonista tuli pääkaupunki vuonna 1225 keskeisen sijaintinsa vuoksi.
Torre de Belém (Belémin torni) seisoo paikassa, josta löytöretkeilijät lähtivät kaukomaiden purjehduksilleen.
Padrão dos Descombrimentos eli Löytöretkien monumentti valmistui vuonna 1960 Prinssi Henrik Purjehtijan (Infante Dom Henrique de Avis 4.3. 1394 - 13.11.1460) kuolinpäivän 500-vuotisjuhlien kunniaksi. Henrik järjesti 15 retkikuntaa Afrikan rannikon tutkimiseksi, 7 niistä teki onnistuneen matkan. Henrik ulotti Portugalin vaikutusvallan Kap Palmasiin, nykyiseen Liberiaan saakka. Vuonna 1460 perustettu Kap Palmas oli paikassa, jossa rannikko kääntyi suoraan itään. Se oli 4 000 kilometrin päässä Lissabonista. Rannikon ulkopuolelta löytyi Kap Verden saariryhmä 1450-luvulla. Sinne perustettu siirtokunta muodotui kaukokaupan solmukohdaksi. Henrikin aikana katsottiin löytöretkien aikakauden alkaneen. Portugalin merimahti kesti aina 1500-luvun lopulle asti.
Baixan kaupunginosa syntyi vuoden 1755 maanjäristyksessä kokonaan tuhoutuneen Lissabonin keskustan paikalle ja on kiintoisa aikanaan hyvin uudenaikaisena pidetyn asemakaavansa vuoksi.
Lissabonissa syntyneen runoilija-kirjailija Fernando Pessoan (13.6.1888 - 30.11.1935) muisto elää hänen lempikahvilansa, A Brasileiran edessä. Häntä pidetään yhtenä koko 1900-luvun huomattavimmista runoilijoista, maailmanlaajuisesti. Pessoa kirjoitti sekä portugaliksi että englanniksi, koska oli käynyt koulunsa Etelä-Afrikassa. Hän oli portugalilaisen modernismin merkittävä kehittäjä.
Moderni Orienten rautatieasema juontaa juurensa vuonna 1998 Lissabonissa pidetystä maailmannäyttelystä ja on matkailijalle mainio nähtävyys, joka sijaitsee Lissabonin pohjoispuolella. Modernit kaupunginosat ovat muutoinkin kiintoisa vastakohta kaupungin vanhalle valtakulttuurille.
Hyvä tietää
Usein museot ja monet linnat ovat kiinni maanantaisin. Kesäaikana Portugalissa on paljon juhlapyhiä, joista kannattaa ottaa etukäteen selvää. Pyhinä mikään ei ole auki.
Kun pyydät neuvoja, käytä oppimaasi sanaa disculpe (anteeksi, että vaivaan).