Artikkeli on yli 5 vuotta vanha

4. Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria

Mies seisoo kaupan ovella
Kuva: EPA/MARIO CRUZ

Tässä osassa opit tilaamaan ravintolassa sekä tekemään ostoksia torilla.

Ravintolassa

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Kuuntele dialogi 1

a)
Pedro: Boa tarde. Queria uma mesa para uma pessoa só.
Empregado: Sim, senhor. Pode ser esta?
Pedro: Pode, obrigado.
Empregado: Faz favor… a ementa.
Pedro: O que recomenda?
Empregado: A carne de porco à alentejana é excelente.
Pedro: Então, uma dose de carne de porco, se faz favor.
Empregado: Muito bem. E para beber?
Pedro: Meia garrafa de vinho tinto.
Empregado: Pode ser vinho da casa?
Pedro: Pode. E uma garrafa de água com gás, também, se faz favor.

Sanastoa

a mesapöytä
a pessoahenkilö
tässä: vain
a ementaruokalista
recomendarsuositella
a carneliha
a carne de porco à alentejanaporsaanlihaa alentejolaiseen tapaan
excelenteerinomainen
entãotässä: siinä tapauksessa
a doseannos
meio/apuolikas
a garrafapullo
o vinhoviini
tintopuna-
o vinho da casatalon oma ruokaviini
a águavesi
comjonkin kera
o gástässä: hiilihappo
Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Kuuntele dialogi 2

b)(Maria ja Pedro ravintolassa)

Empregado: Boa tarde. Uma mesa para duas pessoas?
Pedro: Sim, se faz favor.
Empregado: A ementa…
Maria: Queria comer peixe. O que recomenda?
Empregado: As sardinhas assadas são óptimas. E o linguado grelhado e o bacalhau também.
Maria: Para mim, uma dose de sardinhas.
Pedro: Igualmente.
Maria: E uma salada mista também, se faz favor.
Empregado: Para beber?
Maria: Uma garrafa de água, natural e sem gás.
Pedro: Vinho branco, se faz favor.

Empregado: Para sobremesa?
Maria: O que tem de sobremesa?
Empregado: Temos pudim flan, fruta da época, mousse de chocolate…
Maria: Uma mousse para mim.
Pedro: Eu queria uma salada de frutas. E depois, duas bicas, se faz favor. Traga a conta também.

Sanastoa

o peixekala
a sardinhasardiini
assado/ahiillostettu
óptimoerinomainen
o linguadomeriantura
grelhado/agrillattu
o bacalhauturska
igualmentesamoin
a saladasalaatti
misto/aseka-
naturaltässä: huoneenlämpöinen
semilman
brancovalkoinen; valko-
a sobremesajälkiruoka
o pudim flanpaahtovanukas
a frutahedelmä/ hedelmät
a épocatässä: sesonki
a mousse de chocolatesuklaavaahto
trazer: tragatuoda (teitittelymuoto, imperatiivi)
depoistässä: sitten
a contalasku
Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Kuuntele dialogi 3

Torilla

c)
Vendedor: Diga, se faz favor!
Maria: Tem linguado?
Vendedor: Tenho, sim senhora.
Maria: Quanto custa?
Vendedor: 10 euros o quilo.
Maria: Dê-me um quilo, se faz favor.
Vendedor: Mais alguma coisa?
Maria: Queria mais três quilos de sardinhas.
Vendedor: São três quilos e duzentos gramas. Pode ser?
Maria: Pode.
Vendedor: Mais alguma coisa?
Maria: Mais nada. Quanto é, no total?
Vendedor: São 25 euros, se faz favor.
Maria: Obrigada, bom dia.
Vendedor: Bom dia.

Sanastoa

o peixekala
a sardinhasardiini
assado/ahiillostettu
óptimoerinomainen
o linguadomeriantura
grelhado/agrillattu
o bacalhauturska
igualmentesamoin
a saladasalaatti
misto/aseka-
naturaltässä: huoneenlämpöinen
semilman
brancovalkoinen; valko-
a sobremesajälkiruoka
o pudim flanpaahtovanukas
a frutahedelmä/ hedelmät
a épocatässä: sesonki
a mousse de chocolatesuklaavaahto
trazer: tragatuoda (teitittelymuoto, imperatiivi)
depoistässä: sitten
a contalasku
dizer: digasanoa (teitittelymuoto, imperatiivi) tässä: mitä saisi olla?
custarmaksaa
o quilokilo
dar: dêantaa (teitittelymuoto, imperatiivi)
maistässä: vielä
alguma coisajotakin
duzentoskaksisataa
o gramagramma
no totalyhteensä
o empregadotarjoilija
o vendedormyyjä
comjonkin kera, kanssa

Ravintolafraaseja

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - O que recomenda?

O que recomenda? Mitä suosittelette?

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Queria uma dose de/meia dose de

Queria uma dose de / meia dose de... Haluaisin yhden annoksen / puoli annosta...

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Para beber?

Para beber? Mitä juotavaa saisi olla?

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Para sobremesa?

Para sobremesa? Entä jälkiruoaksi?

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Mais alguma coisa?

Mais alguma coisa? Mitä muuta saisi olla?

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Traga a conta, se faz favor.

Traga a conta, se faz favor. Saisinko laskun, kiitos?. Tai:

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - A conta, se faz favor.

A conta, se faz favor.  Saisinko laskun, kiitos?

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Mais nada.

Mais nada. Ei muuta.

Kielioppia

Opi numerot 101-1000 ja miten ne taipuvat.

Lukusanat 101-1000

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Kuuntele numerot 101-1000.
101cento e um
110cento e dez
199cento e noventa e nove
200duzentos/as
300trezentos
400quatrocentos
500quinhentos
600seiscentos
700setecentos
800oitocentos
900novecentos
1000mil

Sataluvut taipuvat paitsi luvussa myös suvussa:

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Duzentas pessoas.

Duzentas pessoas. Kaksisataa ihmistä.

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - Trezentos euros.

Trezentos euros. Kolmesataa euroa.

Muista laittaa ja-sana sataluvun ja sitä seuraavan luvun väliin. Huom! Numero sata taipuu, jos sitä seuraa muu luku:

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - 100 = cem

100 cem

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - 101 = cento e um

101 cento e um

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - 199 = cento e noventa e nove

199 cento e noventa e nove

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - 200 = duzentos

200 duzentos

Portugalin alkeiskurssi - Ruokaostoksia ja ravintolakulttuuria - 259 = duzentos e cinquenta e nove

259 duzentos e cinquenta e nove

Kulttuuria

Portugalilaiset ruoat ovat maittavia, täyttäviä ja kohtuuhintaisia.

Turska on portugalilaisten kansallisruokaa. Sanotaan, että siitä löytyy resepti vuoden jokaiselle päivälle. Jotkut väittävät, että reseptejä on tuhat.

Koska portugalilaisten turska-annokset on valmistettu kapakalasta eikä tuoreesta turskasta, kannattaa aloittaa maistaminen pehmeästä kermaturskasta: Bacalhau com Natas. Muita tyypillisiä turskaruokia ovat meikäläisten pyttipannua vastaava Bacalhau à Braz sekä Bacalhau à Margarida da Praça. Turska-annoksissa on aina mukana sipulia ja perunaa.

Portugalilaiset syövät mielellään jälkiruoan aterian päätteeksi. Aterian päättää espresso-kahvi. Jos haluaa jättää jälkiruoan väliin, voi juoda pelkän kahvin. Lounasaika on noin puolenpäivän jälkeen aina kello kolmeen asti. Päivällistä aletaan tarjoilla puoli kahdeksasta eteenpäin. Portugalilaisille on ehdottoman tärkeää syödä molemmat ateriat.

Myös ”kello viiden välipala” on oleellinen osa kulttuuria: silloin nautitaan pientä suolaista tai makeaa. Leivonnaiset ovat portugalilaisille hyvinkin tärkeitä ja niitä nautitaankin valtavia määriä. Ainakin välipala-aikaan kello viideltä kahvilat täyttyvät herkkujen (suolaisten ja makeiden) napostelijoista.

Ruoka-annoksista

Ruoka-annokset ravintoloissa ovat yleensä suomalaisia paljon suuremmat, joten sen sijaan, että valitsisi kokoannoksen uma dose, kannattaa joskus valita meia dose, puoli annosta.

Makeannälkään

Tyypillisiä leivonnaisia nimeltä pastel de nata saa kaikkialta. Mutta parhaimmillaan ne lienevät kahvilassa nimeltä Antiga Confeitaria de Pastéis de Belém, joka sijaitsee Belémissä, jokusen kilometrin päässä Lissabonin keskustasta.

Portugalia matkailijoille