Aller au contenu

se

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : SE, Se, še, , , , , sẽ, , sẹ, sẻ, sề, sễ, sệ, sể, sˀé, s’e, s’ê, se-, -se, Se., .se, , sɛ̃́

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

se invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du same du Nord.
Du latin se.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]
Invariable
se
\sə\

se \sə\ accusatif, datif, singulier et pluriel identiques, masculin, féminin et neutre identiques, invariable (pronom réfléchi, sans nominatif)

  1. Pronom personnel de la troisième personne des deux genres et des deux nombres, utilisé comme complément d’objet d’un verbe transitif direct ou indirect.
  2. Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réfléchi.
    • Il se couche tôt.
    • Il s'abstient.
  3. Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réciproque.
    • Ils se battent.
  4. Sert de complément d’objet d’un verbe pronominal de sens passif.
    • Ce produit se vend bien.
  • s’, devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

L’annexe Pronoms en français Supplément annexe

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

se \Prononciation ?\

  1. Marqueur du datif masculin. Note d’usage : dans la famille des langues sepik, le genre des noms sert à marquer la taille d'un objet. Le masculin marque un objet long et en trois dimension.

Références

[modifier le wikicode]
  • Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages → [version en ligne]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom interrogatif

[modifier le wikicode]

se \se\

  1. (après une préposition) Quoi ?
    • Me se e krahason?
      À quoi le compares-tu ?

se \se\

  1. Que : conjonction de coordination.
    • Dihet se Toka rrotullohet rreth Diellit.
      On sait que la Terre tourne autour du Soleil.
  2. Que : conjonction de comparaison.
    • Më mirë vonë se kurrë.
      Mieux vaut tard que jamais.

Références

[modifier le wikicode]

Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en albanais, sous licence CC BY-SA 4.0 : se (liste des auteurs et autrices).

(Pronom) Du latin se.
(Conjonction) Du latin si.

se *\Prononciation ?\

  1. Se (objet direct d’un verbe pronominal réfléchi).
    • Judas l’acusent, el se tais  (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)
      Judas l’accuse, il se tait
  2. Se (objet indirect d’un verbe pronominal réfléchi).
    • Alquant i vont, alquant se font porter  (La Vie de saint Alexis, anonyme, vers 1050)
      Quelques uns y vont, quelques uns se font porter.
  • Comme en français moderne, il s’utilise avec le troisième personne du singulier et du pluriel.
  • Il peut se mettre avant le premier verbe. Dans les exemples suivants, les verbes sont se destolir et s’iraistre.
    Cunte ne duc ne li roi coruné ne se poent de la mort destolir  (Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Antoine Le Roux de Lincy)
    Qui se commencha a iraistre  (Le Trespassement de Nostre Dame, édition de Keller du ms. de Turin)

se *\Prononciation ?\

  1. Si.
  • s’ (avant une voyelle, mais pas obligatoire)
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

se \Prononciation ?\

  1. Si.

Références

[modifier le wikicode]
  • Anatole Boucherie, Le dialecte poitevin au XIIIe siècle, Pédone-Lauriel, 1873, 388 pages, page xiii
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

se \se\

  1. Arriver (dans un lieu).
  2. Arriver (sens temporel).
    • A sera musofuru ye.
      Il a l'âge de se marier.
  3. Arriver à, parvenir, être capable de, savoir.
    • A be se bamanankan na.
      Il sait parler le bambara.
  4. Dominer, vaincre.

Références

[modifier le wikicode]
  • Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français : Suivi d’un index abrégé français-bambara, Karthala, 2011, ISBN 9782811105426
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

se \Prononciation ?\

  1. Éleusine.

Références

[modifier le wikicode]

Du proto-celtique *sindos. À comparer avec les mots hyn en gallois, sin en irlandais (sens identique).

se \se\

  1. .

Pronom démonstratif

[modifier le wikicode]

se \ˈseː\

  1. Ce, ceci, cela, ça.
    • Hag en tu-hont da se, ankounacʼhaet he doa alcʼhoueziñ ar pres, ha va dorn a zo kouezhet war an dousenn krampouezh-gwinïzh, kuzhet ganti ’drek al liñselioù…  (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 71)
      Et en plus de ça, elle avait oublié de fermer l’armoire à clé, et ma main est tombée sur une douzaine de crêpes qu’elle avait cachées derrière les draps…
    • He cʼhof a rae poan dezhi, met se ne oa netra e-keñver ar bourbouilh a gleve ingal en he divskouarn […].  (Maguy Kerisit, Breur ha cʼhoar, in Al Liamm, no 335, décembre 2002, page 30)
      Son ventre lui faisait mal mais cela n’était rien à côté du gargouillement qu’elle sentait continuellement dans son oreille.
    • N’eo ket dre snobiezh e skrivan se, rak fellout a rafe din gwelout ur skol o krouiñ ur skuber straedoù eürus kentocʼh eget un den gouiziek nevrotek.  (A. S. Neill, traduit par Danielle Bourdinière, Skol Summerhill, in Al Liamm, no 173, novembre-décembre 1975, page 443)
      Ce n’est pas par snobisme que j’écris ça, car je veux voir une école créant un balayeur de rues heureux plutôt qu’un homme instruit névrosé.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms démonstratifs en breton
Type Pronoms
Singulier
Neutre
Singulier Pluriel
MasculinFéminin
Proximal se hemañhomañar re-mañ
Médial
(assez proche)
hennezhhonnezhar re-se
Distal
(très éloigné)
henhonthonhontar re-hont

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du français c’est.

se \se\

  1. Être.
    • Vrèmanvre, ou se zanmi mwen.
      Tu es vraiment mon ami.
  2. C’est.
    • Se telefòn mwen.
      C’est mon téléphone.
  • La variante ye doit être utilisée quand le verbe est à la fin de la proposition.
  • Ce verbe n’est pas utilisé quand le prédicat est une locution adjectivale ou prépositionnelle, sauf quand la préposition de la locution prépositionnelle est pou pour ») ou tankou comme »).

Références

[modifier le wikicode]
  • Haitian Creole se: A Copula, a Pronoun, Both or Neither? On the Double Life of a Functional Head, Viviane Déprez, Rutgers University (en anglais)
(Pronom personnel 1) Du latin .
(Pronom personnel 2) Du latin illi, qui fait ge en vieil espagnol. La prononciation aurait donné régulièrement \ʒe\ > \ʃe\ et enfin \xe\ en espagnol moderne, mais a muté en \se\ probablement par influence de l'étymologie 1.

Pronom personnel 1

[modifier le wikicode]

se \se\ accusatif , datif, masculin, féminin et neutre identiques, singulier et pluriel identiques, invariable (pronom réfléchi, sans nominatif)

  1. Se.

Pronom personnel 2

[modifier le wikicode]

se \se\ datif, masculin, féminin et neutre identiques, singulier et pluriel identiques, invariable

  1. Variante de le et les devant un pronom accusatif de la troisième personne.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

(1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. De l’italien se, du français si, du latin si[1].

se \se\ mot-racine UV

  1. Si (condition).
    • Se mi scius.
      Si je savais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Bibliographie

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom démonstratif

[modifier le wikicode]
Déclinaison
Cas Singulier Pluriel
Nominatif se ne
Génitif sen niiden
Partitif sitä niitä
Accusatif se[1]
sen[2]
ne
Inessif siinä niissä
Élatif siihen niihin
Illatif siitä niistä
Adessif sillä niillä
Ablatif sille niille
Allatif siltä niiltä
Essif sinä niinä
Translatif siksi niiksi
Abessif siittä niittä
Instructif niin
Comitatif niine[3]
Notes [1] [2] [3]

[1]

  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive dont le sujet est la troisième personne
    du singulier sans aucun pronom.
  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive passive.
  • Dans toutes les phrases passives à n’importe
    quel mode.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la deuxième personne du singulier, ou la
    première ou deuxième personne du pluriel.

[2]

  • Dans les phrases actives positives aux modes
    indicatif, conditionnel ou potentiel.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la troisième personne du singulier ou du
    pluriel.

[3]

se \ˈse\

  1. Il, elle, ce (en parlant d’autre chose que d’une personne).
    • Se päättyi.
      C’est terminé.
    • Se oli minun autoni.
      C’était ma voiture.
    • Se on selvää.
      C’est clair.
  2. Celui, celle, ce.
    • Se siellä, se keltainen.
      Celui là-bas, le jaune.
    • Se, joka töhrii tämän artikkelin…
      Celui qui gribouille cet article…
      Dis à Merja qu’elle vienne demain ici.
  3. Tel.
    • Se ja se.
      'Tel ou tel.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]
  1. (Familier) Il, elle, ce (en parlant d’une personne).
    • Sano Merjalle, että se tulee huomenna tänne.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Adjectif démonstratif

[modifier le wikicode]

se \ˈse\

  1. Ce, cet, cette, (Familier) le, la (toujours explicite)
    • Se oranssi mopo.
      Cette moto orange.
    • Anna se kirja heti takaisin!
      Redonne-moi tout de suite le livre !
    • Se mies seuraa meitä edelleen, minua alkaa huolestuttaa.
      'L’homme nous suit toujours, je commence à m’inquiéter.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

\Prononciation ?\

  1. Tortue d’eau douce.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

se \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)

  1. Se.

Références

[modifier le wikicode]
Mot attesté dans le plomb du Larzac[1][2].

Adjectif démonstratif

[modifier le wikicode]

se *\Prononciation ?\

  1. Ce, ces, cet, cette.

Pronom démonstratif

[modifier le wikicode]

se *\Prononciation ?\

  1. Ce, ces, cet, cette.

Références

[modifier le wikicode]
  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 268
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 86
Du grec σε.

Préposition

[modifier le wikicode]

se \sɛ\

  1. À.
  2. Dans.
  3. En.
La préposition se contracte avec l'article qui suit, par exemple : sto dans le »).

Références

[modifier le wikicode]
  • Jean-Christophe Éon, Lexique de grec cargésien, L'Harmattan, Paris, 2015, 187 pages, page 37, 51 et 54
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]

se \Prononciation ?\

  1. De.
  2. À.
  3. En.

Références

[modifier le wikicode]
Du latin si[1].

se \se\

  1. Si.
    • Se avessi fatto come ti dicevo, lei ci sarebbe stata!
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • I test sierologici svelano se nel sangue sono presenti anticorpi prodotti dal nostro organismo contro il virus.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Forme de pronom personnel

[modifier le wikicode]

se \se\

  1. Se : variante de si en présence d'un pronom clitique objet direct de la troisième personne du singulier (lo, la, li, le ou ne).

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Italie : écouter « se [se] »
  • Italie : écouter « se [se] »

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  1. « se », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Racine inventée arbitrairement[1].

se \sɛ\ ou \se\

  1. Lettre s ou S.

se \sɛ\ ou \se\

  1. (Désuet) Particule plurialisatrice.
À l’époque où cette particule était encore utilisée, elle était postposée. Depuis la réforme du pluriel qui a eu lieu en 2008, il est recommandé de ne plus faire usage de cette particule. Toutefois, si l’on tient à en faire perdurer l’usage, il est préférable de l’utiliser de manière antéposée.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « se [sɛ] »

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  • « se », dans Kotapedia (nom)
  • « se », dans Kotapedia (particule)
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
En kurmandji Singulier Pluriel
Ézafé principal seyê
seyên
sên
Ézafé secondaire seyekî seyine
Cas oblique seyî seyan
Vocatif seyo seno
Kurmandji

se \Prononciation ?\ masculin

  1. (Zoologie) Chien (animal).

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]
  • seg sorani (et kurmandji)
De l’indo-européen commun *se  se »)[1], racine à laquelle se rattachent suus sien »), sodalis amical »), soleo être habitué »), suesco s'accoutumer »), solus seul »), les ethnonymes Sabini, Sabelli, Samnium, Samnites.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]
Cas Singulier
Nominatif -
Vocatif -
Accusatif se
Génitif sui
Datif sibi
Ablatif se


se \Prononciation ?\ masculin, féminin et neutre identiques

  1. Se, soi, de soi, à soi, pour soi, eux, lui, de lui, etc. Ce pronom personnel est un pronom réfléchi : il renvoie au sujet grammatical ou logique. Dans une subordonnée qui traduit la pensée du sujet de la principale, ou son désir, ou sa volonté, on emploie le réfléchi pour renvoyer au sujet de la principale, que ce sujet soit logique ou grammatical.
    • fruitur famā sui  (Tacite)
      il jouit de sa renommée.

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

se \Prononciation ?\

  1. Ils, elles.

Références

[modifier le wikicode]
  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]
Pronom
se
\zə\

se \zə\ nominatif, accusatif

  1. Ils, elles.
  2. Elle.
  3. La, les.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en luxembourgeois
Cas Nominatif Accusatif Datif Génitif
Tonique Atone Tonique Atone Tonique Atone Tonique
Singulier 1re personne echmechmirmermenger
2e personne dudedechdirderdenger
3e personne Masculin hien
hie / heen
hee
en
e
hien
hie / heen
hee
en
e
himemsenger
Féminin sisesisehirerhirer
Neutre hattet, ’thattet, ’thimemsenger
Pluriel 1re personne mirmereis / äis / onseis / äis / onseiser
2e personne Informel dirderiechiechÄrer
Formel DirDerIechIechÄrer
3e personne sisesisehinnen
hinne
hirer

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
« se », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
Du vieux norrois sjá.

se

Temps Forme
Infinitif å se
Présent ser
Prétérit
Participe passé sett
Participe présent [[]]
Impératif se
Passif sees
  1. Voir.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]
  1. sjå (nynorsk)

se \Prononciation ?\

  1. Regarder.

se ut (som) \Prononciation ?\

  1. Ressembler (à).
  2. Avoir l’air (de).
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

se \se\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques

  1. Se (pronom personnel), soi.
    • Se marida.
      Il se marie.
    • Se maridan.
      Ils se marient.
    • S’embarca deman.
      Il s’embarque demain.
    • S’embarcan deman.
      Ils s’embarquent demain.
    • Cadun per se.
      Chacun pour soi.
    • Se pòt.
      Il se peut.
  • s’, élision de se devant un mot commençant par une voyelle.
  1. se + verbe est un occitanisme qui se traduit fréquemment par le verbe seul.
    • Se pren la veitura.
      Il prend sa voiture.
    • La clau s’es perduda.
      La clé est perdue.
  2. Les tournures réfléchies avec se peuvent être rendues en français par l'emploi du pronom on.
    • Se ditz que.
      On dit que.
    • Quora se manja ?
      Quand mange-t-on ?
    • La campana s’ausis.
      On entend la cloche.
    • Se’n parla.
      On en parle.
  3. se s’emploie parfois pour nos (= nous).
    • Se coneissèm.
      Nous nous connaissons.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular1èr/èra ieume, m’
2d/da tute, t’
3en/enaMasculin ello, l’lise
Feminin elala, l’
Plural1èr/èraMasculin nosautresnos
Feminin nosautras
2d/daMasculin vosautresvos
Feminin vosautras
3en/enaMasculin elesloslorse
Feminin elaslas
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels compléments en occitan gascon
Personne Fonction Genre Singulier Pluriel
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
1èreCOD & COImf mem’’m nsens’’ns
2eCOD & COImf tet’’t vev’’vs
3eCOD & COIm lol’’u los'us
3eCOD & COIf lal’la laslaslas
3eréflechimf ses’’s ses’’s
3eCODneutre acacac / ’c
3e
pronom
adverbial
COI
compl. du nom
compl. de l'adj
nen’’n
3e
pronom
adverbial
COI iii

se \se\ invariable

  1. Si, dans le cas où, à condition que, supposé que.
    • Se vos plai.
      S’il vous plaît.
    • Se o volètz, o podètz.
      Si vous le voulez, vous le pouvez.
    • S’ai léser, vendrai deman.
      Si je suis libre, je viendrai demain.

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]
  • s’ si ») (élision devant une voyelle).

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

se \Prononciation ?\

  1. Oreille.

Références

[modifier le wikicode]
(Pronom_personnel) Du latin se.[1]
(Conjonction) Du latin si.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

se \sɨ\ (Lisbonne) \si\ (São Paulo) troisième personne du singulier et du pluriel

  1. Se, sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réfléchi.
    • Antes mesmo do sol nascer, fiéis se reúnem na Igreja Matriz de Quintino, na Zona Norte, para a tradicional Alvorada de São Jorge. Por volta das 5h da manhã, o céu se ilumina com fogos, marcando o início das celebrações.  (Luana Maia, « Dia de São Jorge no Rio: Fé, cultura e tradições que atravessam gerações », dans Federação de Convention & Visitors Bureaux do Estado do Rio de Janeiro, 17 avril 2026 [texte intégral])
      Avant même le lever du soleil, les fidèles se rassemblent à l’église paroissiale de Quintino, dans la Zone Nord, pour la traditionnelle « Alvorada de São Jorge ». Vers 5 heures du matin, le ciel s’illumine de feux d'artifice, marquant le début des célébrations.
    • Certa vez, Mariana esperava Paulo no parquinho com o filho e disse: “Por que você me deixou esperando?” (...) Mariana surpreendeu-se com a resposta ríspida de Paulo quando ela afinal havia só perguntado “na boa” sobre o atraso. Mariana poderia primeiro ter se informado sobre o que aconteceu.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      Un jour, Mariana attendait Paulo à l’aire de jeux avec son fils et lui a dit : « Pourquoi m'as-tu fait attendre ? » (...) Mariana a été surprise par la réponse brusque de Paulo alors qu’elle lui avait simplement demandé, sans stress, pourquoi il était en retard. Mariana aurait pu commencer par se renseigner sur ce qui s’était passé.
  2. Se, sert de complément d’objet d’un verbe pronominal réciproque.
  3. Employé, avec des verbes intransitifs, comme élément explétif pour souligner une attitude ou un mouvement du sujet.
  4. Employé avec des verbes pronominaux qui expriment un sentiment ou un changement d'état.
  5. Se, sert de complément d’objet d’un verbe pronominal de sens passif.
  6. Se, employé avec le verbe à la troisième personne du singulier, à la voix active, pour indiquer que le sujet est indéterminé.
    • No entanto, acredito do alto da minha ínfima experiência que é possível atingir a meditação por um caminho menos escarpado, um caminhozinho de nada, que pode ser praticado por todos e exige uma técnica que se aprende em cinco minutos.  (Emmanuel Carrère, traduit par Mariana Delfini, Ioga, Editora Schwarcz s.a., Rio de Janeiro, 2020)
      Pourtant, je pense du haut de mon infime expérience qu’on peut accéder à la méditation par un chemin moins escarpé, un petit chemin de rien du tout, praticable par tous, et que la technique pour s’y engager s’apprend en cinq minutes.
    • O jornalista Everardo Backheuser visitou o Morro da Favela e saiu espantado com as suas “horrendas choças”. Mas fez uma ressalva que jamais perdeu a sua atualidade: “Ali não moram apenas os desordeiros e os facínoras. Ali moram também operários laboriosos que a falta ou a carestia dos cômodos atiram para esses lugares altos, onde se goza de uma barateza relativa e de uma suave viração que sopra continuamente, dulcificando a rudeza da habitação.”  (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)
      Le journaliste Everardo Backheuser s’est rendu au Morro da Favela et en est ressorti stupéfait devant ses « horribles masures ». Mais il a émis une réserve qui n’a jamais perdu de son actualité : « Il n'y a pas que des fauteurs de troubles et des malfaiteurs qui y vivent. On y trouve aussi des ouvriers laborieux que le manque ou le coût élevé des logements repoussent vers ces hauteurs, où l’on bénéficie d’un loyer relativement modique et d’une douce brise qui souffle en permanence, adoucissant la rudesse de l’habitat. »
    • Não existe hoje, no norte do país, cidade de progresso mais rápido. Ainda há dias li num jornal do Rio...
      - deixava cair as palavras lentamente, mesmo conversando sua voz mantinha certo tom oratório e sua opinião era altamente considerada.
       (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
      Il n’existe aujourd’hui dans le nord du pays aucune ville dont le progrès soit plus rapide. Dernièrement encore, j’ai lu dans un journal de Rio… » Il laissait tomber les mots lentement, même dans la conversation, sa voix conservait un certain ton oratoire et son opinion était hautement considérée.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier1re eumemimcomigo
2e tuteticontigo
3eMasculin eleolheseelesiconsigo
Féminin elaaela
Vouvoiement vocêo, avocê
Pluriel1re nós, a gentenosnósconnosco / conosco
2e vósvosvósconvosco
3eMasculin elesoslhesseelessiconsigo
Féminin elasaselas
Vouvoiement vocêsos, asvocês

se \sɨ\ (Lisbonne) \si\ (São Paulo)

  1. Si.
    • Perguntei-lhe, com o devido respeito, se não pretendia casar-se, e ele me respondeu que, dentro de poucos meses, iria a Alegrete para contrair núpcias com uma moça, de nome Angélica, filha dum abastado estancieiro daquela localidade.  (Erico Verissimo, Incidente em Antares, editora schwarcz ltda., São Paulo, 2005)
      Je lui ai demandé, avec tout le respect qui lui est dû, s’il n’avait pas l'intention de se marier, et il m'a répondu que, dans quelques mois, il se rendrait à Alegrete pour épouser une jeune fille du nom d'Angélica, fille d’un riche éleveur de cette localité.
    • — Os ratos morreram da peste ou de qualquer coisa muito parecida — concluía ele.
      — Puseram em circulação dezenas de milhares de pulgas que irão transmitir a infecção segundo uma progressão geométrica, se não conseguirmos detê-la a tempo.
       (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
      – Les rats sont morts de la peste ou de quelque chose qui lui ressemble beaucoup, concluait-il. Ils ont mis dans la circulation des dizaines de milliers de puces qui transmettront l’infection suivant une proportion géométrique, si on ne l’arrête pas à temps.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Lisbonne : \sɨ\ (langue standard), \sɨ\ (langage familier)
  • São Paulo : \si\ (langue standard), \si\ (langage familier)
  • Rio de Janeiro : \sɪ\ (langue standard), \sɪ\ (langage familier)
  • Maputo : \sɨ\ (langue standard), \sɨ\ (langage familier)
  • Luanda : \sɨ\
  • Dili : \sɨ\
  • Porto (Portugal) : écouter « se [sɨ] »
  • États-Unis : écouter « se [sɨ] »
  • Yangsan (Corée du Sud) : écouter « se [sɨ] »
  • Brésil : écouter « se [si] »
  • Braga (Portugal) : écouter « se [sɨ] »
  • France : écouter « se [sɨ] »
  • São Paulo (Brésil) : écouter « se [si] »

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  1. « se », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
Du latin se.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

se \Prononciation ?\

  1. Pronom réfléchi, se.
  2. Sert à exprimer le mode impersonnel,on.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

\se\

  1. Parce que[1].
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjugaison de se Actif Passif
Infinitif se ses
Présent ser ses
Prétérit såg sågs
Supin sett setts
Participe présent seende
Participe passé sedd
Impératif se

se \Prononciation ?\

  1. Voir.
    • Det är för mörkt; jag kan inte se någonting.
      C'est trop sombre; je ne vois rien.
  2. (Familier) Comprendre, voir.
    • Ser du varför du inte kan dividera med noll?
      Comprends-tu (vois-tu) pourquoi tu ne peux pas diviser par zéro ?

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du vieux slave сѧ, sję[1] qui donne le polonais się. Julius Pokorny rattache à cette racine o-soba personne »), sob-ec égoïste »), svo-boda liberté »), les ethnonymes Serbe, Souabe (sens étymologique : « libre »).
Cas Singulier
Nominatif se
Génitif sebe
Datif si
ou sobě
Accusatif se
ou sebe
Vocatif
Locatif sobě
Instrumental sebou

se \Prononciation ?\ masculin, féminin et neutre identiques

  1. Se, soi. Comme le latin se, il réfléchit sur le sujet.
    • Ničím mne nepřekvapil, ale já sám sebe nepříjemně ano.
      Rien ne me surprend, mais moi [je me surprends] moi-même désagréablement.
  2. Il accompagne un verbe pronominal.
    • podivat se, regarder [pour soi]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

se \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. (Géographie) Rivière

Références

[modifier le wikicode]
  • Ronald Hesse, 2000, Tehit, NUSA 47, pages 25-33.
Du proto-germanique *sa.

Article défini

[modifier le wikicode]
Cas
Singulier Pluriel
Nominatif sē (m)
sēo (f)
þæt (n)
þā (m)
þā (f)
þā (n)
Accusatif þone (m)
þā (f)
þæt (n)
þā (m)
þā (f)
þā (n)
Génitif þæs (m)
þǣre (f)
þæs (n)
þāra (m)
þāra (f)
þāra (n)
Datif þǣm (m)
þǣre (f)
þǣm (n)
þǣm (m)
þǣm (f)
þǣm (n)

se *\se\

  1. Le.
    • Se mona.
      La lune.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

se \ʃɛ˦\

  1. Presque sec, presque desséché.
    • Cây thuốc phơi đã se
      Plantes médicinales presque desséchées.
  2. (Thường se_lạnh) Sec et froid (en parlant du temps).
  3. Se resserrer.
    • Lòng se lại trước cảnh thương tâm
      Son cœur se resserre à la vue d’un spectacle pitoyable.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [sɛ˦]
  • Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [ʃɛ˦]

Références

[modifier le wikicode]