Tässä osassa opitaan termejä, jotka liittyvät muun muassa liikennevälineillä kulkemiseen.
Pysäkillä
Maria: Desculpe, há um autocarro para Costa da Caparica?
Um senhor à espera do autocarro: Há sim. Parte às nove horas.
Maria: Quanto tempo leva para chegar?
O senhor: Cerca de 30 ou 40 minutos.
Maria: Muito obrigada.
O senhor: De nada.
Sanastoa
| o autocarro | bussi, linja-auto |
| para | prepositio, joka ilmaisee tässä päämäärää: jonnekin |
| à espera | odottamassa |
| partir | lähteä |
| cerca de | noin |
| o bilhete | lippu |
Linja-autossa
Maria: Um bilhete, se faz favor.
Motorista: De ida?
Maria: Não, de ida e volta. Quanto é, se faz favor?
Motorista: São 4 euros.
Maria: A que horas parte o último autocarro de volta?
Motorista: Às 10 e meia.
Sanastoa
| o motorista | kuljettaja |
| a ida | meno |
| a volta | paluu |
| último/a | viimeinen |
| de volta | takaisin |
Rautatieasemalla
Pedro: Queria dois bilhetes de ida e volta para o Porto.
Empregado: São 55 euros, se faz favor.
Pedro: O comboio parte a que horas?
Empregado: Parte às nove e cinquenta, é já.
Pedro: De que linha parte o comboio?
Empregado: Da linha número um.
Pedro: Temos de mudar de comboio?
Empregado: Não, é directo. Boa viagem.
Pedro: Muito obrigado.
Sanastoa
| o comboio | juna |
| já | tässä: nyt heti |
| a linha | raide |
| mudar | vaihtaa |
| directo | suora |
| a viagem | matka |
Kadulla tietä kysymässä
Maria: Desculpe, o Mosteiro dos Jerónimos fica perto?
Transeunte: Não, fica a 15 minutos de eléctrico. Pode também ir de autocarro.
Maria: Onde é a paragem do eléctrico?
Transeunte: Vire à esquerda no primeiro cruzamento e fica do lado direito.
Maria: Há vários eléctricos?
Transeunte: Há muitos. Pode apanhar o número 15. É rápido.
Maria: Obrigada.
Sanastoa
| o mosteiro | luostari |
| o électrico | raitiovaunu |
| a paragem | pysäkki |
| o cruzamento | risteys |
| vários/as | useat |
| muitos/as | monet |
| apanhar | tässä: mennä (liikennevälineellä) |
| rápido/a | nopea |
Hotellihuonetta varaamassa
Maria: Tem quartos vagos?
Empregado: Temos, sim senhora. Quer um quarto simples ou de casal?
Maria: Simples.
Empregado: Para quantas noites?
Maria: Duas. Quanto custam os quartos?
Empregado: Um quarto individual custa 30 euros por dia. Com o pequeno-almoço incluído.
Maria: Muito bem. Posso pagar com cartão de crédito.
Empregado: Naturalmente.
Faz favor, a chave. O quarto número vinte e dois no segundo andar.
Maria: Muito obrigada.
Empregado: De nada, boa noite.
Sanastoa
| o quarto | huone |
| vago/a | vapaa |
| quer | hän haluaa/ te haluatte |
| simples | tässä: yhden hengen |
| de casal | tässä: kahden hengen |
| individual | tässä: yhden hengen |
| o pequeno-almoço | aamiainen |
| incluído | mukaanluettuna |
| o cartão de crédito | luottokortti |
| a chave | avain |
| segundo/a | toinen |
| o andar | kerros |
Kulkuneuvoja ja majoitusta - fraaseja
de autocarro bussilla, linja-autolla
de táxi taksilla
de metro metrolla
de comboio junalla
de barco laivalla, veneellä
de eléctrico raitiovaunulla
de elevador mäkiraitiovaunulla
Huom! Prepositio vaihtuu:
a pé jalan
Apanho o metro / Vou de metro. Otan metron/ menen metrolla.
Apanho o táxi / Vou de tàxi. Otan taksin / Menen taksilla.
um bilhete de ida menolippu
um bilhete de ida e volta menopaluulippu
Posso pagar com cartão o visa? Voinko maksaa visalla?
Kielioppia
Opit kulkuvälineisiin liittyviä fraaseja ja samalla kellonaikoja, kysymyslauseen sanajärjestyksen sekä er- ja ir-päätteisten verbien taivutusta.
Verbit
Olemme aiemmin oppineet, kuinka –ar-päätteisiä verbejä taivutetaan. Portugalissa on kaksi muutakin säännöllisten verbien ryhmää, nimittäin –er-päätteiset ja –ir-päätteiset verbit. Ne taipuvat näin:
ER-päätteiset
beber juoda
bebo minä juon
bebes sinä juot
bebe hän juo, Te juotte
bebemos me juomme
bebem te juotte, he juovat
IR-päätteiset
partir lähteä
parto minä lähden
partes sinä lähdet
parte hän lähtee, Te lähdette
partimos me lähdemme
partem te lähdette, he lähtevät
Jos verbin ter perään lisätään prepositio de ja infinitiivi, tarkoittaa se pakkoa.
Tenho de mudar de comboio? Onko minun vaihdettava junaa?
Kellonajoista
Aiemmin opimme jo kysymään kelloa sanomalla:
Mihin aikaan? Moneltako?
A que horas? Mihin aikaan? / Moneltako?
Jos vastauksena on pelkkä tunti, sanomme:
Às dez. Kymmeneltä.
Yli- ja vaille -ilmaisut voidaan yksinkertaisimmin ilmaista niin, että tasatunnin perään liitetään ja-sana e sekä minuutit.
Às dez e vinte. (10.20)
Às dez e trinta. (10.30)
Às dez e cinquenta. (10.50)
Kysymyslauseiden sanajärjestys
Jos kysymyslause alkaa kysyvällä pronominilla, sanajärjestys on käänteinen, eli subjekti sijoitetaan verbin perään.
Quanto custa o quarto? Paljonko huone maksaa?
A que horas parte o autocarro? Mihin aikaan bussi lähtee?
De que linha parte o comboio? Miltä raiteelta juna lähtee?
Kysymyssanan voi sijoittaa lauseen loppuunkin, jolloin sanajärjestys on suora:
O autocarro parte a que horas? Mihin aikaan bussi lähtee?
Muutoin kysymyslauseiden sanajärjestys on sama kuin myönteisten lauseiden, vain lopussa hieman kohoavasta intonaatiosta selviää, että on kyseessä kysymys:
O comboio parte já. Juna lähtee nyt.
O comboio parte já? Lähteekö juna nyt heti?
Kulttuuria
Lissabonia voi ihailla vaikkapa mäkiraitiovaunun kyydissä. Seitsemälle kukkulalle rakennettu kaupunki korkeuseroineen tarjoaa monipuolisia näkökulmia.
Liikkuminen Lissabonissa
Lissabon on rakennettu seitsemälle kukkulalle. Mäkiä ja huomattavia korkeuseroja riittää, mikä on osa kaupungin viehätystä. Lissabonissa on useita mäkiratikoita (elevador), jotka yhdistävät alhaalla olevat kaupunginosat ylhäällä kukkuloilla sijaitseviin. Ratikat kulkevat ainoastaan yhdellä raiteella, mäkeä ylös ja alas.
Kohteliaisuus on yleisissä kulkuvälineissä sääntö. Ahtaasta kuluvälineestä, esim. bussista poistuessa, mikäli joutuu pyytämään toista henkilöä siirtymään, tulee sanoa: Com licença (Anteeksi, saanko poistua/jään tässä pois). Jos sinulta vastaavasti näin "pyydetään lupaa poistua", vastaa ystävällisesti: Faz favor (Olkaa hyvä).
Taksia käytetään Portugalissa paljon enemmän kuin Suomessa. Hinta on olennaisesti edullisempi. Ruuhkaisissa keskustoissa kannattaa kuitenkin miettiä, onko taksi paras vaihtoehto, koska autoliikenne jumittuu ensimmäisenä.
Matkusta metrolla
Lissabonissa kannattaa ehdottomasti matkustaa metrolinjalla, joka kulkee Orienten asemalle ja entisen Expo 98 –maailmannäyttelyn alueelle, joka on nykyiseltä nimeltään Parque das Nações. Metroasemien suunnittelussa on käytetty eri värejä, muotoja ja materiaaleja metron käyttäjien iloksi. Parque das Naçõesin moderni arkkitehtuuri on muutoinkin näkemisen arvoista.
Vaikka ruuhka-ajat ovat Portugalin kaupungeissa ja taajamissa yleisesti ottaen puuduttavia, joukkoliikenne toimii erittäin sutjakkaasti. Myös Lissabonissa liikenne kulkee kiitettävästi - ainakin ruuhka-aikojen ulkopuolella - ja siellä voi liikkua hyvin monella eri julkisella kulkuneuvolla: metrolla, bussilla, raitovaunulla, junalla tai jopa laivalla, joka ylittää Tejo-joen Lissabonin keskustasta joen toiselle rannalle. Tämä urbaani laiva-ajelu jokisuiston yli on jo kokemus sinänsä.